僕らは今でも叫んでる
(보쿠라와 이마데모 사켄데루)
우리들은 지금도 소리치고 있어
失居なるに握り締めた見て
(싯쿄나루요우니 니기리시메타미테)
의지할 곳을 잃은 것처럼 꼭 붙잡고 바라보며
ふざってい法則をぶちして行け
(후잣테이호소쿠오 부치코와시테이케)
웃기지도 않은 법칙을 깨부숴 가는 거야
傷ついた足を休ませる位なら
(키즈츠이타 아시오 야스마세루 쿠라이나라)
상처받은 다리를 쉬게 할 정도라면
だった一でもここから進め
(닷따 잇포데모 고꼬까라 스스메)
단 한 걸음이라도 여기서 나아가
れた風をき回てて
(유레타 카제오 카키마와테테)
흔들리는 바람을 휘젓고 다니며
冷たい空も追い越して
(츠메타이 소라모 오이코시테)
차가운 하늘을 뛰어 넘었어
それでもまた彷徨いけてる
(소레데모 마다 사마요이 쯔즈케테루)
그런데도 아직도 계속 헤메이고 있어
Ahh~
僕らは何時でも叫んでる
(보쿠라와 이쯔데모 사켄데루)
우리들은 언제나 소리치고 있어
信じけるだけが答えじゃない
(신지 쯔즈케루다케가 코타에쟈나이)
계속 믿는 것 만이 해답은 아니야
弱さも傷曝け出して
(요와사모 키즈오 사라케다시테)
약한 점도 상처를 들춰내어
もがきけなければ始まらない
(모가키쯔즈케나케레바 하지마라나이)
계속 발버둥치지 않으면 시작하지 않아
月がプルで扉の向こうへ
(쯔키가 푸르데 토비라노 무코우에)
달이 가득차서 문의 저편으로
ややこしい問題でやら見合った境
(야야코시이 몬다이테 야라미앗타 사카이)
까다로운 문제인가로 서로 마주 본 경계
ちらっている現を蹴り飛ばして行け
(치랏테이루 겐지쯔오 케리토바시테이케)
어지러운 현실을 차서 날려 가는 거야
希望や知一に防ぎむ位なら
(키보우야치잇쇼니 후세기코무 쿠라이나라)
희망과 지혜를 함께 지켜 낼 정도라면
鎖も欲望もぶちまけて行て
(텟사모 요쿠보모 부치마케테유케)
속박도 욕망도 털어내고 가는 거야
見られたノイズき消して
(미라레타 노이즈 카키케시테)
보여진 노이즈를 전부 지우고
白ける視線繰りほどいて
(시라케타 시센 구리호도이테)
퇴색된 시선을 풀어놓고
ここからく次のステイジヘ
(고꼬까라 쯔즈쿠 쯔기노 스테이지에)
여기부터 계속되는 다음 스테이지로
Ahh~
僕らは何時でも探してる
(보쿠라와 이쯔데모 사가시테루)
우리들은 언제나 찾고 있어
加速したスピドはえられない
(가소쿠시타 스피도와 카에라레나이)
가속하는 스피드는 바꿀 수 없어
さと悟をぎ止めて
(쯔요사토 가쿠고오 쯔나기토메테)
강한 마음과 각오를 단단히 이어서
走りけなければ未はない
(하시리쯔즈케나케레바 미라이와나이)
계속 달리지 않는다면 미래는 없어
突き進め扉の向こうへ
(쯔키스스메 토비라노 무코우에)
힘차게 나아가는 거야 문의 저편으로
したプライドが間違いだとしても
(카자시타 프라이도가 마치가이타토시테모)
덮어놓은 프라이드가 틀렸다고 하더라도
描いた理想が崩れ掛けても
(에가이타 리소우가 쿠즈레카케테모)
마음 속에 그린 이상이 무너지기 시작해도
ここにあるすべて優勝もめたとしても
(고코니 아루 스베테 유우쇼모 쯔카메타토시테모)
여기 있는 모든 우승을 붙잡았다고 해도
きっとここにいる
(킷토 고코니 이루)
분명히 여기에 있을 거야
僕らは今でも叫んでる
(보쿠라와 이마데모 사켄데루)
우리들은 지금도 소리치고 있어
信じけるだけが答えじゃない
(신지 쯔즈케루다케가 코타에쟈나이)
계속 믿는 것 만이 해답은 아니야
弱さも傷曝け出して
(요와사모 키즈오 사라케 다시테)
약한 점도 상처를 들춰내어
もがきけなければ始まらない
(모가키 쯔즈케나케레바 하지마라나이)
계속 발버둥치지 않으면 시작하지 않아
月がプルで扉の向こうへ
(쯔키가 푸르데 토비라노 무코우에)
달이 가득차서 문의 저편으로
僕らは今でも探してる
(보쿠라와 이마데모 사가시테루)
우리들은 지금도 찾고 있어
加速したスピドはえられない
(가소쿠시타 스피도와 카에라레나이)
가속한 스피드는 바꿀 수 없어
さと悟をぎ止めて
(쯔요사토 가쿠고오 쯔나기토메테)
강한 마음과 각오를 단단히 이어서
走りけなければ未はない
(하시리쯔즈케나케레바 미라이와나이)
계속 달리지 않는다면 미래는 없어
突き進め扉の向こうへ
(쯔키스스메 토비라노 무코우에)
힘차게 나아가는 거야 문의 저편으로
扉の向こうへ
(토비라노 무코우에)
문의 저편으로
출처::친구가 번역
—————–
扉の向こうへ
강철의 연금술사ED
최근 댓글