Sakura ドロップス – Utada Hikaru –
戀をして 終わりを告げ
코이오시떼 오와리오츠게
(사랑을 했고 끝이남을 알림)
誓うことは これが最後のHeartbreak
치까우코또와 코레가사이고노
(맹세한 일은, 이것이 마지막 heartbreak)
櫻さえ風の中で搖れて
사꾸라사에 카제노나까데 유레떼
(벚꽃조차 바람속에 흔들려도)
やがて花をさかすよ
야가테 하나오사까스요
(머지않아 꽃을 피우지)
降り出した夏の雨が
후리데시따 나쯔노 아메가
(내려오는 여름비가)
淚の橫を通った す-っと
나미다노요코오돗따 즛또
(눈물의 옆을 지나 떨어져 계속)
思い出とダブる映像
오모이데또 다부루 에이소우
(추억과 겹치는 영상)
秋のドラマ再放送
아끼노 도라마 사이호-소-
(가을드라마의 재방송)
どうして同じようなパンチ
도오시떼 오나지요나 펀치
(어째서 같은 펀치를)
何度もくらっちゃうんだ
나응도모 쿠랏쨔은다
(여러번 맞는걸까)
それでもまた戰うんだろう
소레데모마따 타따까응다로오
(그렇지만 또 다시 싸울거야)
それが命の不思議
소레가 이노찌노 후시기
(그것이 생명의 불가사의)
戀をして 全て捧げ
코이오시떼 스베떼사사게
(사랑을 했고 모든 것을 바쳤어)
願うことは これが最後のHeartbreak
네가우코또와 고레가사이고노
(바라는 일은, 이것이 마지막 heartbreak)
櫻さえ時の中で搖れて
사꾸라사에도끼노나까데 유레떼
(벚꽃조차 시간 속에서 흔들려도)
やがて花をさかすよ
야가떼하나오사까스요
(머지않아 꽃을 피우지)
繰り返す季節の中で
쿠리까에스 키세츠노나까데
(되풀이되는 계절속에)
くつが擦り減ってく
쿠즈가 쓰리헷데꾸
(신발이 닳고 있어)
もっと肩の力拔いて
못-또 카따노찌카라나이떼
(좀 더 어깨의 힘을 빼고)
過去はどこかにしまっておけ
카꼬와도꼬까니 시맛떼오케
(과거는 어딘가에 치워 둬)
ここからそう遠くはないだろう
고고까라소우 도꾸와나이다로오
(여기에서 그리 먼 곳은 아닐거야)
觀たこともない景色
미따코또모나이케시키
(본 적 없는 풍경)
止まらない胸の痛み超えて
토마라나이무네노이따미쵸에떼
(끝없는 마음의 아픔을 넘어)
もっと君に近づきたいよ
못-또키미니치까즈끼따이요
(더욱 너에게 다가가고 싶어)
一周りしては戾り
잇슈리시떼와모도리
(한바퀴 돌고 돌아오는길)
靑い空をずっと手探り
아오이소라오즛또 데사꾸리
(푸른 하늘을 계속 손으로 더듬지)
戀をして 終わりを告げ
코이오시떼 오와리오츠케
(사랑을 했고 그 끝을 알림)
誓うことは 今日が最初のgood day
치까우코또와 쿄오가사이고노
(맹세한 일은, 오늘이 마지막 good day )
櫻まで風の中で搖れて
사꾸라마데 카제노나까데 유레떼
(벚꽃까지 바람속에 흔들려도)
そっと君に手を伸ばすよ
솟또 키미니 데오노바쓰요
(살짝 너에게 손을 내밀거야 )
好きで好きでどうしょうもない
스키떼스끼데도오쇼모나이
(좋아하고 좋아해서 어쩔 수가 없어)
それとこれとは關係ない
소레또꼬레또와 칸케이나이
(그것과 이것과는 관계없어)
최근 댓글