堀江由衣 (+) For フル-ツバスケット

堀江由衣 ☆ For フル-ツバスケット

とてもうれしかったよ
(토떼모 우레시카앗타요)
무척 기뻤어요
きみが わらいかけてた
(키미가 와라이카케테타)
그대가 웃음 지어서
すべてをとかすほほえみで
(스베테오 토카스호-호에 밋데)
모든 것을 녹이는 미소로
はるはまだ とおくて
(하루와 마다 토오쿠테)
봄은 아직 멀어서
つめたい ちじの なかで
(츠메타이 치지노 나카데)
차가운 흙 속에서
めぐく くときをまってたんだ
(메구쿠 쿠토키오맛테타은다)
싹 트는 때를 기다리고 있었어
たとえばくるしいきょうだとしても
(타토에 바쿠루시이쿄와다토시테모)
만약 괴로운 오늘(이)었다고 해도
きのうの まきずをのこしていても
(키노오노 마키즈오노 코시테이테모)
어제의 상처를 남기고 있어도
しんじたいこころほどいてゆけると
(신지타이 코코로하도이테 유케루토)
믿고 싶은 마음 정도 있고 갈 수 있다면
うまれかわることはできないよ
(우마레카와루 코토와데 키나이요)
다시 태어날 수는 없어요
だけどかわってはゆけるから
(다케도 카와앗테와 유케루카라)
그렇지만 변해 갈 수 있을 테니까
Let’s stay together いつも
(Let’s stay together 이쯔모)
Let’s stay together 언제나

ぼくだけにわらって
(보쿠다케니와라앗테)
나만을 보며 웃고
そのゆびでねさわって
(소노 유비데 네사와앗테)
그 손가락을 걸치고
なさみばかりかかてしなく
(나사미바카리카카테시나쿠)
바라는 일만 끝없이
やさしくしたいよ
(야사시쿠시타이요)
상냥하게 해주고 싶어
もうくやまのように
(모오쿠야마노 요오니)
깊은 산의 자태처럼
なげきのうみをこえてゆこう
(나게키노 우미오 코에테유코오)
한숨의 바다를 뛰어 넘자
たとえばくるしいきょうだとしても
(타토에 바쿠루시이쿄와다토시테모)
만약 괴로운 오늘(이)었다고 해도
いつかえたたかなおもいでになる
(이츠카에 타타카나 오모이데 니나루)
언제가는 따뜻한 추억이 될거야
こころごとすべててなげでせなら
(코코로고토 스베테테나게데세나라)
마음에 걸리는 전부를 모두 내던진다면
ここにきてるいみがわかるよ
(코코니키테루이미가와-카루요)
여기에 온 의미를 알게 될거야
うまれおちたおよびをしる
(우마레오치타오요비오시루)
태어난 즐거움도 느낄거야
Let’s stay together いつも
(Let’s stay together 이쯔모)
Let’s stay together 언제나

たとえばくるしいきょうだとしても
(타토에 바쿠루시이쿄와 다토시테모)
만약 괴로운 오늘(이)었다고 해도
いつかあかかなおもいでになる
(이츠카 아카카나 오모이데니나루)
언제가는 따뜻한 추억이 될거야
こころごとすべててなげでせなら
(코코로고토 스베테테 나게데세나라)
마음에 걸리는 전부를 모두 내던진다면
ここにきてるいみがわかるよ
(코코니키테루 이미가 와카루요)
여기에 온 의미를 알게 될거야
うまれおちたおよびをしる
(우마레오치타오요비오시루)
태어난 즐거움도 느낄거야
Let’s stay together いつも
(Let’s stay together 이쯔모)
Let’s stay together 언제나

—————–
For フル-ツバスケット(OP)
후르츠바스켓

Forフルーツバスケット
forフルーツバスケット 井上喜久子
フルーツバスケット ed
Yui Horie Fruits Basket Tokuban