JUDY AND MARY (+) ドキドキ

JUDY AND MARY ☆ ドキドキ

<ドキドキ(두근두근)>

鼻先をくすぐる風に 少し照れ笑いして
( 하나사키오 쿠스구루 카제니 스코시 테레와라이시테 )
步道を渡る 小犬のむれは 足早に步き出してる
( 호도-오 와타루 코이누노무레와 아시바야니 아루키다시테루 )

ママのつくった プディングは バニラのにおいがした
( 마마노 츠쿠웃타 푸디음구와 바니라노 니오이가 시타 )
公園までは あと 少し…
( 코-엔마데와 아토 스코시 )
口笛を吹いてる
( 쿠치부에오 후이테루 )

長い髮に憧れた 夜に降る 雨は好きだった
( 나가이 카미니 아코가레타 요루니후루 아메와 스키닷타 )
フラれて泣きべ その歸り道… おしゃべりは 助けてくれた
( 후라레테 나키베 소노 카에리미치 오샤베리와 타스케테 쿠레타 )

見上げるほど 高いヒマワリは みんなのにおいがした
( 미아게루호도 타카이 히마와리와 미음나노 니오이가 시타 )
「 もう 二度と 會えなくなるの…? 」
( 모- 니도토 아에나쿠나루노 )
それが 聞けなかったの
( 소레가 키케나카앗타노 )

*
空を仰いで 手を叩いて 大地にキスをするような
( 소라오 아오이데 테오 타타이테 다이치니 키스오 스루요-나 )
生まれたての物語と 果てしない胸騷ぎ…
( 우마레타테노 모노가타리토 하테시나이 무네사와기 )

陽は落ちる… あたしの上に 消えないで
( 히와 오치루 아타시노 우에니 키에나이데 )
胸のドキドキ…
( 무네노 도키도키 )

季節が 變わって行くたび あたし達は步き出す
( 키세츠가 카와앗테 유쿠타비 아타시타치와 아루키다스 )
公園までは あと 少し…
( 코-엔마데와 아토 스코시 )
口笛を吹きながら
( 구치부에오 후키나가라 )

*
空を仰いで 手を叩いて 大地にキスをするような
( 소라오 아오이데 테오 타타이테 다이치니 키스오 스루요-나 )
この想いが 强いのなら 傷ついてかまわない
( 코노오모이가 츠요이노나라 키즈츠이테 카마와나이 )

*
步き疲れたら 叫び出して! 暗闇を 恐がるような
( 아루키 츠카레타라 사케비다시테 쿠라야미오 코와가루요-나 )
子供の瞳に 映る虹は こわれる事を 知らない!
( 코도모노 히토미니 우츠루 니지와 코와레루 코토오 시라나이 )

Don’t hide, Don’t hide away ~

Don’t hide, Don’t hide away ~

手を伸ばして…
( 테오 노바시테 )

光に 顔を照らして…
( 히카리니 카오오 테라시테 )

—————————————————————

코끝을 간지럽히는 바람에 살짝 수줍은 웃음 지으며
길를 건너는 강아지떼는 빠른 걸음으로 걷기 시작했어

엄마가 만드신 푸딩은 바닐라 향이 났어
공원까지는 이제 조금 밖에 안 남았어…
휘파람을 불고 있네

긴 머리카락을 부러워했고 밤에 내리는 비를 좋아했었지
바람맞아 울상지으며 돌아오는 길… 수다가 도움이 되었어

올려다볼 만큼 키 큰 해바라기는 모두의 냄새가 났어
‘ 이제 두번 다시 만날 수 없게 되는 거야…? ‘
그걸 물을 수 없었어

*
하늘 우러러보며 손뼉을 치고 대지에 키스를 하는 듯한
갓 태어난 이야기와 끝없는 가슴 설레임…

해는 져도, 내게서 사라지지 말아
가슴의 두근거림…

계절이 바뀌어갈 때마다 우리들은 걷기 시작해
공원까지는 이제 조금 밖에 안 남았어
휘파람을 불면서 가자

*
하늘을 우러러보며 손뼉을 치며 대지에 키스를 하는 듯한
이 마음이 강하다면 상처 입어도 상관 없어

*
걷다 지치거든 외치기 시작해! 어둠을 무서워하지 마
아이의 눈동자에 비친 무지개는 부숴질 줄을 모르네!

Don’t hide, Don’t hide away ~

Don’t hide, Don’t hide away ~

손을 뻗어…

빛에 얼굴을 비추어…

POPJAM JUDY AND MARY ドキドキ
JAM dokidoki
JUDY AND MARY | 散歩道 [Sanpomichi] (1998年)
ドキドキ / JUDY AND MARY (guitar cover)