BUMP OF CHICKEN (+) キャッチボール

BUMP OF CHICKEN ☆ キャッチボール

重いを最終列車にせて
오모이 카라다오 사이슈렛샤니 노세테
무거운 몸을 마지막 열차에 싣고

れながらなぞる今日の事
유레나가라 나조루 쿄오노 코토
흔들리면서 그려보는 오늘 일

ホムに降りて付いた事は
호무니 오리테 키즈이타 코토와
역에 내려서 깨달은 건

無くした切符と猫背の僕
나쿠시타 킷푸토 네코제노 보쿠
잃어버린 차표와 새우등을 한 나

話したい事は山程あるけど
하나시타이 코토와 야마호도 아루케도
얘기하고 싶은 건 산더미 같지만

なかなか言葉になっちゃくれないよ
나카나카 코토바니 낫챠 쿠레나이요
좀처럼 말이 나와주지 않았어

話せたとしてもえられるのは
하나세타토시테모 츠타에라레루노와
얘기하더라도 전할 수 있는 건

いつでも本音の少し手前
이츠데모 혼네노 스코시 테마에
언제나 본심의 한 발자국 앞

耳障りな電話のベル
미미자와리나 뎅와노 베루
귀에 거슬리는 전화 벨 소리

「元?」ってたずねる君の
겡깃테 타즈네루 키미노 코에
「잘 지내?」하고 묻는 너의 목소리

僕の事なんかひとつも知らないくせに
보쿠노 코토난카 히토츠모 시라나이쿠세니
나에 대해선 하나도 모르는 주제에

僕の事なんか明日は忘れるくせに
보쿠노 코토난카 아시타와 와스레루쿠세니
나 같은 건 내일이 되면 잊는 주제에

そのひとことがかかった
소노 히토코토가 아타타카캇타
그 한 마디가 따뜻했어

僕の事なんか知らないくせに
보쿠노 코토난카 시라나이쿠세니
나에 대해선 모르는 주제에

疲れた心を毛布でして
츠카레타 코코로오 모오후데 카쿠시테
지친 마음을 담요에 감추며

ため息でなぞる今日の事
타메이키데 나조루 쿄오노 코토
한숨으로 그려본 오늘 일

くしゃみをして付いた事は
쿠샤미오 시테 키즈이코토와
재채기를 하며 깨달은 건

マンガを買った事と まない僕
망가오 캇타 코토토 요마나이 보쿠
만화책을 샀던 것과 읽지 않은 나

話したい事は山程あるけど
하나시타이 코토와 야마호도 아루케도
얘기하고 싶은 건 산더미 같지만

なかなか言葉になっちゃくれないよ
나카나카 코토바니 낫챠 쿠레나이요
좀처럼 말이 나와주지 않았어

もうてしまおう夢でも見よう
모오 네테시마오 유메데모 미요오
이제 잠들자. 꿈이라도 꾸자

底けに明るいヤツがいい
소코누케니 아카루이 야츠가 이이
시끄럽고 밝은 녀석이 좋아

目を閉じると思い出す
메오 토지루토 오모이다스
눈을 감으면 떠올라

「元?」ってたずねる君の
겡킷테 타즈네루 키미노 코에
「잘 지내?」라고 묻는 너의 목소리

僕の事なんかひとつも知らないくせに
보쿠노 코토난카 히토츠모 시라나이쿠세니
나에 대해선 하나도 모르는 주제에

僕の事なんか明日は忘れるくせに
보쿠노 코토난카 아시타와 와스레루쿠세니
나 같은 건 내일이 되면 잊는 주제에

そのひとことが優し過ぎた
소노 히토코토가 야사시스기타
그 한 마디가 너무 부드러웠어

優し過ぎて言葉も出なくて
야사시스기테 코토바모 데나쿠테
너무 부드러워서 말도 나오지 않아서

ねぇ
네에
그래

僕の事なんかひとつも知らないくせに
보쿠노 코토난카 히토츠모 시라나이쿠세니
나에 대해선 하나도 모르는 주제에

僕の事なんか明日は忘れるくせに
보쿠노 코토난카 아시타와 와스레루쿠세니
나 같은 건 내일이 되면 잊는 주제에

君のがかかった
키미노 코에가 아타타카캇타
너의 목소리가 따뜻했어

僕の事なんか
보쿠노 코토난카
나 같은 건…

君の事なんか
키미노 코토난카
너 같은 건…

話したい事は山程あるけど
하나시타이 코토와 야마호도 아루케도
얘기하고 싶은 건 산더미 같지만

話さないと決めた事もある
하나사나이토 키메타 코토모 아루
얘기하지 않기로 결정한 것도 있어

電話の後で僕が泣いた事を
뎅와노 아토데 보쿠가 나이타코토오
전화를 끊은 뒤에 내가 울었던 걸

いつまでも君は知らずにいる
이츠마데모 키미와 시라즈니 이루
언제까지나 넌 모르겠지

—————–
キャッチボ-ル (캣치볼)
Bump of Chicken

BUMP OF CHICKEN キャッチボール 歌ってみた
BUMP OF CHICKEN全部公式MV
BUMP OF CHICKEN/キャッチボール/カラオケで歌ってみた
BUMP OF CHICKEN メーデー PV