BUMP OF CHICKEN (+) バイバイサンキュ

BUMP OF CHICKEN ☆ バイバイサンキュ

バイバイサンキュ-
(bye bye thank you)

明日はとうとう出發する日だ
(아시타와토우토우 슛파츠스루히다)
내일은 드디어 떠나는 날이다

最後の夜なのに する事がなくて
(사이고노요루나노니 스루코토가나쿠테)
마지막 밤인데 할 일이 없어

入りの惡いラジオなんか聽いて
(하이리노와루이 라지오난카키이테)
들어가기 힘든 라디오 같은 걸 듣고

調子外れの口笛なんか吹いていた
(쵸-시하즈레노 구치부에난카후이테이타)
박자도 안맞는 휘파람따윌 불었다

上着もちゃんと カバンに詰めた
(우와기모챵토 카방니츠메타)
겉옷도 확실에 가방에 챙겼다

切符も財布に入れた ついでにあのコの寫眞も
(킷푸모사이후니이레타 츠이데니아노코노샤신모)
표도 지갑에 넣었다 넣는 김에 그애의 사진도

今日のうちに皆に會っておこう
(쿄-노우치니 민나니앗테오코-)
오늘 안으로 모두와 만나두자

これからしばらく ケンカもできない
(코레카라시바라쿠 켄카모데키나이)
이제부터 한동안 싸울수도 없을테니까

明日の朝 發って 丸一日かけて
(아시타노아사탓테 마루이치니치카케테)
내일 아침 떠나 하루종일 걸려

夢に見た街まで行くよ
(유메니미타마치마데이쿠요)
꿈에서 본 거리까지 가는거야

こんなにステキな事 他にはない だけど
(콘나니스테키나코토 호카니와나이 다케도)
이보다 멋진일은 없어 하지만

ひとりぼっちみんないなくて
(히토리봇치 민나이나쿠테)
혼자서 모두가 없이도

元氣でやって いけるかな
(겡키니얏테 이케루카나)
씩씩하게 잘 해나갈 수 있을까

僕の場所は どこなんだ
(보쿠노바쇼와 도코난다)
내가 있을 곳은 어디지

遠くに行ったって 見つかるとは限んない
(토오쿠니잇탓테 미츠카루토와카깅나이)
멀리 가봐도 발견할 수 없을지도 몰라

ろくに笑顔も作れないから
(로쿠니에가오모츠쿠레나이카라)
제대로 미소하나 못지으니까

うつむいて こっそり何度も  いてみる
(우츠무이테 곳소리난도모 츠부야이테미루)
고갤 숙이고 살짝 몇 번이나 중얼거려 본다

ひとりぼっちは怖くない···
(히토리봇치와 코와쿠나이)
혼자서라도 무섭지않아…

手紙を書くよ 着いたらすぐに
(테가미오카쿠요 츠이타라스구니)
도착하면 바로 편지를 쓸게

ガラじゃないけど 靑い便箋で
(가라쟈나이케도 아오이빈센데)
어울리진 않지만 파란 편지지로

ピンボケでよけりゃ 寫眞も添えて
(핀포케데요케랴 샤신모소에테)
초첨이 빛나간 사진이라도 넣어서

何より先に 手紙を書くよ
(나니요리사키니 테가미오카쿠요)
뭣보다 먼저 편지를 쓸게

明日はとうとう 出發する日だ
(아시타와토-토- 슛파츠스루히다)
내일은 드디어 떠나는 날이다

バイバイとか サンキュ-とか簡單だけど
(바이바이토카 상큐-토카 칸탄다케도)
안녕이라던가 고마워라던가 간단하지만

明日はいつも 出發する日だ
(아시타와이츠모 슛파츠스루히다)
내일은 언제나 떠나는 날이다

怖がってなんか いないよ
(코와갓타난카 이나이요)
무서움따윈 없어

昨日の夜できた 唄を持って
(키노-노요루테키타 우타오못테)
어젯밤 만든 노래를 가지고

夢に見た街まで行くよ
(유메니미타마치마데이쿠요)
꿈에서 본 거리까지 갈 거야

こんなにステキな事 他にはない だから
(콘나스테키나코토 호카니와나이다카라)
이런 멋진 일 어디에도 없으니까

ひとりぼっち 空の下で 上手に唄って みせるから
(히토리봇치 소라노시타데 죠즈니우탓테 미세루카라)
혼자 하늘 아래서 멋지게 노래불러보일테니까

僕の場所はココなんだ 
(보쿠노바쇼와코코난다)
내가 있을 곳은 여기인거야

遠くに行ったって 僕の場所は 變わんない
(토오쿠니잇탓테 보쿠노바쇼와 카왕나이)
멀리 가더라도 내가 있을 곳은 변함없어

これから先 ひとりきりでも
(코레카라사키 히토리키리데모)
지금부턴 혼자서라도

たぶん 大丈夫
(타분 다이죠-부)
괜찮을거야

みんながココで見守っている
(민나가코코데미마못테이루)
모두가 여기서 지켜봐주고 있어

僕の場所はここなんだ
(보쿠노바쇼와코코난다)
내가 있을 곳은 여기야

おじいさんになったって 僕の場所は 變わんない
(오지-상니낫탓테 보쿠노바쇼와카왕나이)
할아버지가 되더라도 내가 있을 곳은 변함없어

これから先 ひとりでも
(코레카라사키 히토리데모)
지금부터 혼자서라도

―――うん,大丈夫!
(웅, 다이죠-부)
응, 괜찮아!

みんなはここで見守っていて 見守っていて
(민나와코코데미마못테이테 미마못테이테)
모두들 여기서 지켜보고 있어줘 지켜보고 있어줘

ひとりぼっちは怖くない··
· (히토리봇치와 코와쿠나이…)
혼자라도 무섭지 않아…

BUMP OF CHICKEN 「バイバイサンキュー」(オルゴール風)
バイバイ、サンキュー
バイバイサンキュー歌ってみたよ
BUMP OF CHICKEN バイバイサンキュー ~弾き語り~