Kiroro (+) 好きな人

Kiroro ☆ 好きな人

逢いたい(보고싶어) – Kiroro

逢(あ)いたいと思(おも)うことが 愛(あい)してるに繫(つな)がる
보고싶다는 생각이 사랑으로 이어진다.

氣(き)づけないほど 戀愛(れんあい)に臆病(おくびょう)になって
나도 모르게(알아차릴 수 없을 정로도) 사랑에 겁쟁이가 되어

あなたといると 素直(すなお)な自分(じぶん)になれるよ
당신과 있으면 솔직한 내 자신이 될 수 있어요(나 자신을 발견할 수 있어요)

噓(うそ)じゃない
거짓말이 아니예요

ずっと 氣(き)のないふりをして來(き)たから
옛날부터 관심없는 척 해 왔기 때문에(이제까지 맘이 없는 척 해왔었기에)

今(いま)さら何(なに)を言(い)っても信(しん)じてもらえないね
이제와서 무슨 말을 해도 믿어주지는 않겠지요

本當(ほんとう)に好(す)きな人(ひと)と “一緖(いっしょ)になれない” って聞(き)いた
진정 좋아하는 사람과는 “하나가 될 수 없다(함께 할 수 없다)”라고 들었다

「そんなことない」と あの時(とき) 大(おお)きな聲(こえ)で叫(さけ)べたのに
(하지만) ‘ 그럴리 없어 ‘ 라고 그 때는 큰소리로 외칠 수 있었는데

大人(おとな)になると いろんなことが見(み)えるよ 怖(こわ)いくらい
어른이 되고 나니(전엔 몰랐던) 여러가지가 보여요(알게되었어), 무서울 정도로

ずっと あなたを忘(わす)れられない
(앞으로도) 계속 당신을 잊을 수 없어

今(いま)さら何(なに)を言(い)っても信(しん)じてもらえないね
이제와서 무슨 말을 해도 믿어주지는 않겠지

神樣(かみさま) やっと人を好(す)きになれた この私(わたし)が
하느님, 겨우 사람을 사랑 할 수 있게 된 제가

ずっと 氣(き)のないふりをして來(き)たから
옛날부터 관심없는 척 해 왔기 때문에

今(いま)さら何(なに)を言(い)っても信(しん)じてもらえないね
이제와서 무슨 말을 해도 믿어주지는 않겠지요

ずっと あなたを忘(わす)れられない
(앞으로도) 계속 당신을 잊을 수 없을 것 같아

今(いま)さら何(なに)を言(い)っても信(しん)じてもらえないね
이제와서 무슨 말을 해도 믿어주지는 않겠지

好きな人/Kiroro (Full cover)
kiroroとaikoが歌う「好きな人」
【カラオケ】好きな人  Kiroro
cover/Kiroro/好きな人 *moomie*