I’m in the business of misery, let’s take it from the top
절망의 사업에 참여하고 있어, 급한 일부터 해보자구
She’s got a body like an hourglass it’s ticking like a clock
그녀는 똑딱거리는 모래시계 같은 잘록한 몸매를 가졌어
It’s a matter of time before we all run out…
지칠 때까지는 시간 문제야
When I thought he was mine, she caught him by the mouth
그가 내 것이라고 생각했을 때 그녀는 입으로 그를 잡았어 (키스 했단 건가;;)
I waited eight long months
길고 긴 8개월이나 기다렸어
She finally set him free
그리고 그녀가 마침내 그를 풀어줬어
I told him I can’t lie, he was the only one for me
난 그에게 거짓말 할 수 없다고 말했어, 나에겐 오직 그 뿐이니까
Two weeks and we had caught on fire
2주가 지나고 우린 불이 붙었지
She’s got it out for me, but I wear the biggest smile
그녀는 내게 털어 놓았지만, 난 가장 큰 미소를 선사했지
Whoa… well, whatever makes you break
글쎄 뭐가 널 부서지게 하든
But I got him where I want him now
지금 내가 원하는 곳에 그를 가졌어
Whoa… it was never my intention to brag
자랑할 의도는 전혀 아녔어
To steal it all away from you now
너게에서 지금 다 빼앗은 것도
But God does it feel so good
그치만 정말 기분 좋은걸
‘Cause I got him where I want him now
내가 원하는 곳에 그를 가졌으니까
And if you could then you know you would
그제서야 네가 원하는 걸 알아챘다고 해도
‘Cause God it just feels so…
정말 기분이
It just feels so good
너무 좋은 걸
Second chances they don’t ever matter, people never change
두번째 기회들은 중요하지도 않아, 사람들은 절대 변하지 않아
Once a whore, you’re nothing more, I’m sorry that’ll never change
한번 창녀면 넌 더 이상 아무것도 아니야. 미안하지만 변하지 않을거라구
And about forgiveness, we’re both supposed to, have exchanged
우리 둘이 해야했던 용서라는게 교환이 되었으니
I’m sorry honey, but I’m passing up, now look this way!
미안하지만 거절하겠어. 이젠 이렇게 봐보라구
Well there’s a million other girls who do it just like you
꼭 너처럼 하는 여자애들이 수도 없이 많은 걸
Looking as innocent as possible to get to who
최대한 순진하게 보여서
They want and what they like, it’s easy if you do it right
원하는 사람을 가지려고 하거나, 아님 이렇게 하면 쉽다는 둥
Well I refuse, I refuse, I refuse!
그런 건 거절하겠어!
Whoa… well, whatever makes you break
글쎄 뭐가 널 부서지게 하든
But I got him where I want him now
지금 내가 원하는 곳에 그를 가졌어
Whoa… it was never my intention to brag
자랑할 의도는 전혀 아니였어
To steal it all away from you now
너게에서 지금 다 빼앗은 것도
But God does it feel so good
그치만 정말 기분 좋은걸
‘Cause I got him where I want him now
내가 원하는 곳에 그를 가졌으니까
And if you could then you know you would
그제서야 네가 원하는 걸 알아챘다고 해도
‘Cause God it just feels so…
정말 기분이
It just feels so good
너무 좋은 걸
I watched his wildest dreams come true
그의 와일드한(아마도 성적性的으로ㅋㅋ) 꿈들이 이루어 지는 것을 보았지
Not one of them involving you
그 중 네가 포함 된건 단 한개도 없어
Just watch my wildest dreams come true
내 와일드한(이건 아마 성적으로 그런게 아니구 평소 원하던 그를 가졌으니
상상했던게 이루어져서) 꿈들이 이루어 지는거나 보라구
Not one of them involving …
그 중 아무것도…
Whoa… well, whatever makes you break
글쎄 뭐가 널 부서지게 하든
But I got him where I want him now
지금 내가 원하는 곳에 그를 가졌어
Whoa… well, whatever makes you break
글쎄 뭐가 널 부서지게 하든
But I got him where I want him now
지금 내가 원하는 곳에 그를 가졌어
Whoa… it was never my intention to brag
자랑할 의도는 전혀 아녔지
To steal it all away from you now
너게에서 지금 다 빼앗은 것도
But God does it feel so good
그치만 정말 기분 좋은걸
‘Cause I got him where I want him now
내가 원하는 곳에 그를 가졌으니까
And if you could then you know you would
그제서야 네가 원하는 걸 알아챘다고 해도
‘Cause God it just feels so…
정말 기분이
It just feels so good
너무 좋은 걸
<신한은행 프로리그 2008 전기리그 오프
최근 댓글