SS501 ☆ La La La ∼ 槨죄콱

ごめんまた君といても

(고멘마타키미토이테모)

“미안” 또 너와 함께 있어도

別の人に目移りしちゃって

(베츠노히토니메우츠리시챳테)

다른 여자에게 한눈 팔아서

なんでかって君は僕に夢中だからなんて

(난데캇테키미와보쿠니무츄우다카라난테)

어째서냐면 넌 (이미) 나에게 빠져있으니까 라고

思っていた

(오못테이타)

생각하고 있었어

馬鹿みたいだよ間違ってたよ

(바카미타이다요마치갓테타요)

“바보같아” “잘못 알고 있었어”

やり直せるかな

(야리나오세루카나)

다시 시작할 수 있을까?

lalala 君の事歌ってる lalala

(키미노코토우탓테루)

널 노래하고 있어

lalala 聴こえるかい見えてるかい lalala

(키코에루카이미에테루카이)

듣고 있니? 보이고 있니?

サヨナラの言葉言わないで

(사요나라노코토바이와나이데)

이별의 말 하지 말아줘

もう一度とどまって

(모우이치도토도맛테)

다시 한번만 더 생각해줘

道しるべは僕にとってまた

(미치시루베와보쿠니톳테마타)

이정푠 내게 있어선 또

君の歌から始まる

(키미노우타카라하지마루)

널 부르는 노래에서부터 시작돼

行かないでよ振り返ってよ

(이카나이데요후리카엣테요)

“가지마” “돌아봐줘”

君の明日に僕がいないなんて

(키미노아스니보쿠가이나이난테)

너의 미래에 내가 없다니..

電話もするよメールもするよ

(뎅와모스루요메에루모스루요)

“전화도 할께” “문자도 보낼께”

適当にやってきた埋め合わせに

(테키토우니얏테키타우메아와세니)

적당히 얼머무려 왔었어

終わりだなんて飽きただなんて

(오와리다난테아키타다난테)

끝이라니 질려버렸다니

結論は早い

(케츠론와하야이)

결론은 너무 일러

lalala 君の事歌ってる lalala

(키미노코토우탓테루)

널 노래하고 있어

lalala 聴こえるかい見えてるかい lalala

(키코에루카이미에테루카이)

듣고 있니? 보이고 있니?

lalala 君の事歌ってる lalala

(키미토코토우탓테루)

널 노래하고 있어

lalala 聴こえるかい見えてるかい lalala

(키코에루카이미에테루카이)

듣고 있니? 보이고 있니?

君さえいるなら他にはもう

(키미사에이루나라호카니와모우)

너만 있다면 다른 건 이제

何も要らないマジで

(나니모이라나이마지데)

아무것도 필요없어 정말로

裸になったこの気持ちを

(하다카니낫타코노키모치오)

정말로 진실한 이 마음을

ジョークで済ませないで

(죠오크데스마세나이데)

농담으로 치부하지 말아줘

黙って変わって絡まった関係

(다맛테카왓테카라맛타칸케이)

말없이 변해 틀어진 관계

待って待ってもうちょっと笑ってよ

(맛테맛테모우춋토와랏테요)

“기다려! 거기서! 좀만 웃어봐”

遠くなるもっと今よりもそっと危険さ一人じゃ

(토오쿠나루못토이마요리모솟토키켄사히토리쟈)

좀 더 멀어져 지금보다도 조금은 위험해 혼자선

危ないよ危ないから

(아부나이요아부나이카라)

“위험해” “위험하니까”

lalala..

lalala 君の事歌ってる lalala

(키미노코토우탓테루)

널 노래하고 있어

lalala 聴こえるかい見えてるかい lalala

(키코에루카이미에테루카이)

듣고 있니? 보이고 있니?

lalala 君の事歌ってる lalala

(키미토코토우탓테루)

널 노래하고 있어

lalala 聴こえるかい見えてるかい

(키코에루카이미에테루카이)

듣고 있니? 보이고 있니?

君の歌が

(키미노우타가)

널 부르는 노래가

サヨナラの言葉言わないで

(사요나라노코토바이와나이데)

이별의 말 하지 말아줘

もう一度とどまって

(모우이치도토도맛테)

다시 한번만 더 생각해줘

道しるべは僕にとってまた

(미치시루베와보쿠니톳테마타)

이정푠 내게 있어선 또

君の歌から始まる

(키미노우타카라하지마루)

널 부르는 노래에서부터 시작돼