And now the end is near (앤드 나우 더 엔드 이즈 니얼)
자, 이제 마지막이 가까워 졌군
And so I face the final curtain (앤드 소 아이 패(f)이스 더 파이널 커튼)
내 생의 마지막 순간을 대하고 있어
MY friend, I’ll say it clear(마이 프랜드, 아일 새이 잇 클리어)
친구, 분명히 해두고 싶은게 있어
I’ll state my case of which I’m certain (아일 스태이트 마이 케이스 오브 위치 아임 설튼)
내가 확신하는 바대로 살았던 삶의 방식을 얘기해 볼께
I’ve lived a life that’s full (아이브 리브드 어 라이프 댓츠 풀)
난 충만한 삶을 살았고,
I traveled each and every highway ( 아이 트래블드 이치 앤드 에브리 하이웨이)
정말 많은 것을 경험하며 돌아 다녔지만,
And more, much more than this ( 앤드 모얼 ,머취 모얼 댄 디스)
그 보다 훨씬 더 굉장했던 것은
I did it my way ( 아이 디드 잇 마이 웨이 )
난 항상 내 방식대로 살았다는 거야
Regrets, I’ve had a few (리그렛츠 , 아이브 해드 어 퓨)
후회라… 약간은 있었지
But then again too few to mention (벗 덴 어게인 투 퓨 투 멘션)
그렇지만 달리 보니,
I did what I had to do (아이 디드 왓 아이 해드 투 두)
끄집어내어 이야기할 정도로 많았던 것은 아냐
And saw it through without exemption (앤드 소우 잇 뜨로우 위드 아웃 이그잼션)
난 내가 해야 할 일을 했었고, 한치도 예외없이 그것을 끝까지 해냈지
I planned each chartered course (아이 플랜드 이치 차털드 (부드럽게) 컬즈)
난 계획된 길을 따라가기도 했고,
Each careful step along the byway (이치 캐얼풀 스텝 어롱 더 바이웨이)
샛길을 따라 조심스러운 걸음도 계획했었어
And more, much more than this (앤드 모얼,머치 모얼 댄 디스)
그리고.그 보다 더 가치있었던 것은
I did it my way (아이 디드 잇 마이 웨이)
난 항상 내 방식대로 살았다는 거야
Yes, there were times I’ll sure you knew (예스,데얼 월 타임즈 아일 슈얼 유 뉴)
그래 맞아, 자네도 잘 알겠지만,
When I bit off more than I could chew (웬 아이 빗 오브 모얼 댄 아이 쿠드 츄)
어떤 때는 지나치게 과욕을 부린 적도 있었지.
But through it all when there was doubt (벗 뜨로우 잇 올 웬 데얼 워즈 다웃트(트 약하게)
하지만 그런 모든 일을 겪는 도중, 의심이 생길 땐
I ate it up and spit out (아이 에이트 잇 업 앤드 스핏 아웃)
전적으로 신용했다가도, 딱 잘라 말하기도 서슴치 않았어
I faced it all and I stood tall (아이 패이스드 잇 올 앤드 아이 스투드 톨)
모든 것과 정면으로 맞서면서도,
And did it my way (앤드 디드 잇 마이 웨이)
난 당당했고, 내 방식대로 해냈던 거야
I’ve loved, I’ve laughed and cried (아이브 러브드, 아이브 라우프(약하게) 앤드 크라이드
사랑도 해봤고, 웃기도, 울기도 했었지.
I’ve had my fill, my share of losing (아이브 해드 마이 필,마이 쉐얼 오브 루징 )
가질 만큼 가져도 봤고 잃을 만큼 읽어도 봤지.
And now as tears subside (앤드 나우 에스 티얼즈 섭사이드)
이제, 눈물이 가신 뒤에 보니,
I find it all so amusing (아이 파인드 잇 올 소 어뮤징)
모두 즐거운 추억일 뿐이야
To think I did all that (투 띵크 아이 디드 올 댓 )
내가 했던 모든 걸 생각하니,
And may I say not in a shy way (앤드 매이 아이 새이 낫 인 어 사이 웨이
부끄러워 하지 않는 투로 이렇게 말해도 되겠지.
Oh, no, oh no not me (오우 노 오우 노 낫 미)
“아뇨, 무슨 말씀을, 난 달라요.
I did it my way (아이 디드 잇 마이 웨이)
난 내 방식대로 살았어요” 라고
For what is a man, what has he got (폴(뽀올 발음으로) 왓 이즈 어 멘,왓 해즈 히 갓)
사나이가 사는 이유가 뭐고, 가진 것이 과연 뭐겠어?
If not himself then he has naught (이프 낫 힘셀프 덴 히 해즈 나우 나트 (트 발음 약하게) )
그 자신의 주체성이 없다면, 가진게 아무 것도 없는거지
To say the things he truly feels ( 투 새이 더 띵즈 히 트루리(약하게) 필즈)
비굴한 사람들이 하는 말이 아니라, 자신이 진실로 느끼는 것을 말하는게
And not the words of one who kneels (앤드 낫 더 월(ㄹ발음 약간)즈 오브 원 후 닐즈)
진정 남자 아니겠어?
the record shows i tooked the blows (더 리코드 쇼우즈 아이 툭드 더 블로우즈)
내 경력이 말해주고 있듯이 난 어려움을 피하지 않았고
and did it my way (앤드 디드 잇 마이웨이)
항상 내 방식대로 해결했어
Yes, it was my way (예스 잇 워즈 마이웨이)
그래, 그건 나만의 방식이었어
최근 댓글