Arashi (+) To be free

Arashi ☆ To be free

まずは晴らし 海へ出かけよう
[마즈와키바라시 우미에데카케요-]
우선 기분전환으로 바다에 가요
I wanna hold you, Baby. hold you, baby.
[I wanna hold you, Baby. hold you, baby.]
I wanna hold you, Baby. hold you, baby.
窓はそのまま開けっ旅しで行こう
[마도와소노마마켓바라시데이코-]
창문은 그대로 열어두고 여행을 가요
Because I love you, baby. I love you, baby.
[Because I love you, baby. I love you, baby.]
Because I love you, baby. I love you, baby.

とにかく夏が似合うわない
[토니카쿠나츠가니아우와나이]
어쨌든 여름이 어울리지 않아요
時には暗いヤツに見える
[토키니와쿠라이야츠니미에루]
때로는 어두워 보여요
そんな僕が悲しむ君を
[손-나보쿠가카나시무키미오]
그런 내가 슬퍼하는 그대를
見てられないのさ だから外へ行こう
[미테라레나이노사 다카라소토에이코-]
보고 있을 수는 없어요 그러니까 밖으로 가요

どんな言葉で 君を勇づける
[돈-나코토바데 키미오유-키즈케루]
어떤 말로 그대에게 용기를 줄까요
こんな僕でも君の役に立てるかい?
[콘-나보쿠데모키미노야쿠니타테루카이]
이런 나라도 그대에게 도움을 줄 수 있을까요?

だからこの手と手を合わせよう
[다카라코노테토테오아와세요-]
그러니까 손을 잡아요
I wanna touch you, baby. touch you, baby.
[I wanna touch you, baby. touch you, baby.]
I wanna touch you, baby. touch you, baby.
次はこのまま瞼を閉じよう
[츠기와코노마마마부타오토지요-]
다음은 그대로 눈을 감아요
Because I love you, baby. I love you, baby.
[Because I love you, baby. I love you, baby.]
Because I love you, baby. I love you, baby.

言いたい事 すぐ押さえて
[이이타이코토 스구오사에테]
말하고 싶은 일은 곧 눌러둬요
君の胸につまる何かを
[키미노무네니츠마루나니카오]
그대의 마음에 가득 찬 무언가를
とり除くことが出たなら
[토리노조쿠코토가데키타나라]
없애버릴 수 있다면
悲しみも束の間 更にハッピで Go! Go!
[카나시미모츠카노마 사라니합피-데 Go! Go!]
슬픔도 잠시예요 다시 해피하게 Go! Go!

言うしかない 今この場で
[이우시카나이 이마코노바데]
지금 여기에서 말할 수 밖에 없어요
君が好きさ 守りたいんた ずっと
[키미가스키사 마모리타인다 즛토]
그대가 좋아요 계속 지켜주고 싶어요
例えば今がされるのを
[타토에바이마가코와사레루노오]
예를 들면 지금이 깨뜨려지는 것을
恐れちゃだめさ これからマジで行こう
[오소레챠다메사 코레카라마지데이코-]
두려워하면 안돼요 이제부터 정말로 가요

どんな言葉で 傷は癒されてく
[돈-나코토바데 키즈와야사레테쿠]
어떤 말로 상처는 치유되고
どんな想いで み重ねてる
[돈-나오모이데 나야미카사네테루]
어떤 생각으로 고민이 겹쳐요
どんな言葉で 君を勇づける
[돈-나코토바데 키미오유-키즈케루]
어떤 말로 그대에게 용기를 줄까요
こんな僕でも君の役に立てるかい?
[콘-나보쿠데모키미노야쿠니타테루카이]
이런 나라도 그대에게 도움을 줄 수 있을까요?

Oh!, Baby! その理由の理由の理由
[Oh!, Baby! 소노와케노와케노와케]
Oh!, Baby! 그 이유 이유 이유
えてよ 泣いてる理由の理由
[오시에테요 나이테루와케노와케]
가르쳐줘요 울고 있는 이유 그 이유를
Oh!, Baby! その理由の理由の理由
[Oh!, Baby! 소노와케노와케노와케]
Oh!, Baby! 그 이유 이유 이유
えてよ 泣いてる理由の理由
[오시에테요 나이테루와케노와케]
가르쳐줘요 울고 있는 이유 그 이유를

どんな言葉で 傷は癒されてく
[돈-나코토바데 키즈와야사레테쿠]
어떤 말로 상처는 치유되고
どんな想いで み重ねてる
[돈-나오모이데 나야미카사네테루]
어떤 생각으로 고민이 겹쳐요
どんな言葉で 君を勇づける
[돈-나코토바데 키미오유-키즈케루]
어떤 말로 그대에게 용기를 줄까요
こんな僕でも君の役に立てるかい?
[콘-나보쿠데모키미노야쿠니타테루카이]
이런 나라도 그대에게 도움을 줄 수 있을까요?

鮮烈ゾン!(X3)
[센네츠존-!]
선명한 열정의 공간!
理由の理由の理由
[와케노와케노와케]
이유 이유 그 이유
まだその切らないでいて欲しい
[마다소노카미키라나이데이테호시이]
아직 머리를 자르지 말아주세요
勇づける song
song
[유-키즈케루 song
song]
용기를 주는 song
song
れそうな君の役に立てるかい?
[코와레소-나키미노야쿠니타테루카이]
깨질 것 같은 그대를 도와줄 수 있을까요?

—————–
どんな言葉で
Arashi

ARASHI@to be free / music box
嵐 To be free 吹奏楽編曲 【Arashi - To be free on band 】
[Piano] 嵐 Arashi 「To be free」.wmv
To be Free - Arashi (cover)