四季の歌
(시키노우타)
사계의 노래
春を愛する人は 心淸き人
(하루오 아이수루 히토와 코코로 키요키 히토)
봄을 사랑하는 사람은 마음이 깨끗한 사람
すみれの花のような
(수미레노 하나노 요우나)
제비꽃과 같은
ぼくの友だち
(보쿠노 토모다찌)
나의 친구들
夏を愛する人は 心强き人
(나쯔오 아이수루 히토와 코코로 츠요키 히토)
여름을 사랑하는 사람은 마음이 강한 사람
岩をくだく波のような
(히와오 쿠다쿠 나미노 요우나)
바위를 깨뜨리는 파도와 같은
ぼくの父親
(보쿠노 찌찌오야)
나의 아버지
秋を愛する人は 心深き人
(아키오 아이수루 히토와 코코로 후카키 히토)
가을을 사랑하는 사람은 마음이 깊은 사람
愛を語るハイネのような
(아이오 카타루 하이네노 요우나)
사랑을 말하는 하이네 같은
* 하이네는 독일의 유명한 시인입니다.
ぼくの戀人
(보쿠노 코이히토)
나의 연인
冬を愛する人は 心廣き人
(후유와 아이수루 히토와 코코로 히로키 히토)
겨울을 사랑하는 사람은 마음이 넓은 사람
根雪をとかす大地のような
(네유키오 토카수 다이치노 요우나)
잔설을 녹이는 대지와 같은
ぼくの母親
(보쿠노 하하오야)
나의 어머니
—————–
四季の歌 (Shiki No Uta – 사계의 노래)
Natsukawa Rimi
최근 댓글