倉木麻衣 (+) もう一度

倉木麻衣 ☆ もう一度

もう一度…

もう一度 月明りに任せて
(모우 이치도 쯔키 아카리니 마카세테)
다시 한번 달빛에 맡겨
柔らかな君の心 觸れていたい
(야와라카나 키미노 코코로 후레테이타이)
부드러운 너의 마음에 닿고 싶어

もう一度 君と會う喜びで
(모우 이치도 키미토 아우 요로코비데)
다시 한번 너와 만날 기쁨에
明日さえも忘れた僕に歸りたい
(아시타사에모 와스레타 보쿠니 카에리타이)
내일조차도 잊었던 나로 돌아가고 싶어

眞っすぐに 追いかけてた夢
(맛스구니 오이카케테타 유메)
곧장 쫓아갔었던 꿈이
いつか君を 苦しめていた
(이쯔카 키미오 쿠루시메테이타)
언젠가 너를 괴롭히고 있었어

心の痛みを 身代(かわ)れるものならば
(코코로노 이타미오 카와레루모노나라바)
마음의 아픔을 대신할 수 있는 것이라면
現在(いま) 投げ出すよ
(이마 나게다스요)
지금 포기할께
熱くときめいて 靜かに燃えた戀
(아쯔쿠 토키메이테 시즈카니 모에타 코이)
뜨겁게 설레이며 조용하게 불태웠던 사랑
失くした季節(とき)が にじんでる
(나쿠시타 도키가 니진데루)
잃어버린 시간이 번져간다

出逢った頃 穩やかな夏の午後
(데앗따 코로 오다야카나 나쯔노 고고)
우리 만났던 시절..그 평온한 여름의 오후..
眩しすぎて 不安さえ見えなかった
(마부시 스기테 후안사에미에나캇따)
너무나도 눈이부셔 불안조차 보이지 않았어

さよならした 潤んだ瞳を
(사요나라시타 우룬다 히토미오)
이별해버린 울먹이는 눈동자를
力いっぱい 抱きしめていたら
(치카라 잇빠이 다키시메테이타라)
있는 힘껏 안아줄 수 있다면

愛する氣持ちを わかりあえなくて
(아이스루 키모찌오 와카리아에나쿠테)
사랑하는 마음을 서로 이해하지 못해서
壞れたけれど
(코와레타케레도)
깨져버렸지만
彷徨い續けて今 想い出の中に
(사마요이 쯔즈케테 이마 오모이데노 나카니)
방황을 계속하며 이제 추억 속에서
輝かせたい いつまでも
(카가야카세타이 이쯔마데모)
빛내고 싶어 언제까지나

いつか遠い遠い國で
(이쯔카 토오이 토오이 쿠니데)
언젠가 멀고 먼 나라에서
生まれ變わったとしても
(우마레 카왓타토시테모)
다시 태어난다 해도
また君と巡り逢いたい
(마타 키미토 메구리 아이타이)
또 다시 너와 만나고 싶어

かなわぬ想いと わかってるけれど
(카나와누 오모이토 와캇떼루케레도)
이루어지지 않을 생각이란걸 알고있는데도
驅け拔けた戀よ
(카케누케타 코이요)
이미 앞서가버린 사랑이여
未來(あす)への光は まだ見えないけど
(아스에노 히카리와 마다 미에나이케도)
내일을 향한 빛은 아직 보이지 않지만
最後につぶやく
(사이고니 쯔부야쿠)
마지막으로 중얼거린 말은
もう一度…
(모우 이치도)
다시 한번…

倉木麻衣 もう一度 PV フル
もう一度(カラオケ) / 倉木麻衣
Mai Kuraki - 「もう一度」CM
もう一度(倉木麻衣)【GUMI】Native