My tea’s gone cold I’m wondering why I..
got out of bed at all
The morning rain clouds up my window..
and I can’t see at all
And even if I could it’ll all be gray,
but your picture on my wall
It reminds me, that it’s not so bad,
it’s not so bad..
차는 이미 식어버렸고… 난 내가 왜…
침대에서 일어났는지 모르겠어..
아침 비 구름이 창을 가려 아무것도 보이지 않아..
더욱 흐려진다고 해도 벽에 걸려있는 너의 사진을 보며
그다지 나쁘지 않다고 생각해.. 그다지 나쁘지는 않다고..
Dear Slim, I wrote but you still ain’t callin
I left my cell, my pager, and my home phone at the bottom
I sent two letters back in autumn, you must not-a got ’em
There probably was a problem
at the post office or somethin
Sometimes I scribble addresses too sloppy when I jot ’em
but anyways; fuck it, what’s been up?
Man how’s your daughter?
My girlfriend’s pregnant too, I’m bout to be a father
If I have a daughter, guess what I’ma call her?
I’ma name her Bonnie
슬림에게, 너에게 편지를 보냈는데 아직도 연락이 없어.
맨 밑에다가 내 핸드폰, 페이저, 집전화번호도 남겼는데..
가을에 편지 두통을 보냈는데 아직도 넌 받지 못한것 같군..
아마도 우체국에서 뭔가 잘못된걸꺼야.
가끔씩 주소를 적을때 급하게 쓰곤 하거든.
암튼 젠장.. 요즘 어때? 네 딸은?
내 여자친구도 임신을 해서 나도 곧 아빠가 되게 생겼어.
딸이면 뭐라고 이름지을껀지 알아?
바니라고 할거야.
I read about your Uncle Ronnie too I’m sorry
I had a friend kill himself over some
bitch who didn’t want him
I know you probably hear this everyday,
but I’m your biggest fan
I even got the underground shit that you did with Skam
I got a room full of your posters and your pictures man
I like the shit you did with Rawkus too, that shit was fat
Anyways, I hope you get this man, hit me back,
just to chat, truly yours, your biggest fan
This is Stan
너의 삼촌 롸니에 관한것 읽었는데 참 안됐어.
나한테도 어떤 년이 자기를 좋아해주지 않는다고
자살한 친구녀석이 있거든
아마도 넌 이런 얘길 매일듣겠지만 그래도..
난 너의 가장 열렬한 팬이야
난 네가 스캠과 했던 그 언더그라운 그런것도 가지고 있고
내 방은 너의 포스터들과 사진들로 꽉차있어
러커스와 했던것도 좋아해. 꽤 괜찮은거 같아서 말야
암튼 이번건 받았으면 하는데.. 받으면 연락해
그냥 얘기나 하자고. 너의 가장 열렬한 팬
스탠에게서
Dear Slim, you still ain’t called or wrote,
I hope you have a chance
I ain’t mad – I just think it’s FUCKED UP
you don’t answer fans
If you didn’t wanna talk to me outside your concert
you didn’t have to, but you coulda signed
an autograph for Matthew
슬림에게, 여전히 연락도 없고 답장을 안 쓰는군.
아직도 기회는 있어
난 열받은게 아니야.
난 그저 팬들에게 그딴식으로 대하는게 잘못된거라고 생각해
콘서트가 끝나고나서 네가 나랑 별로 말하고 싶지 않았다면
그건 괜찮아, 하지만 매티유에게 싸인 정도는 해줄수 있잖아?
That’s my little brother man, he’s only six years old
We waited in the blistering cold for you,
four hours and you just said, “No.”
That’s pretty shitty man – you’re like his fuckin idol
He wants to be just like you man,
he likes you more than I do
I ain’t that mad though, I just don’t like bein lied to
Remember when we met in Denver –
you said if I’d write you
걔 내 동생이야, 아직 여섯살 밖에 안됐다고.
우린 그 격렬한 추위속에서 널 4시간이나 기다렸는데
넌 그냥 “싫은데” 라고만 말했지
정말 말도 안되는 짓이었지.
넌 내 동생의 우상같은 존재였다말이야.
걘 꼭 너처럼 되고 싶어했어.
걘 내가 널 좋아하것보다 더 좋아했다고.
나 그렇게 열받진 않았어.. 그저 거짓말이 싫을뿐이야
기억나? 덴버에서 우리가 만났던 날 넌 나에게 그랬지,
you would write back – see I’m just like you in a way
I never knew my father neither;
he used to always cheat on my mom and beat her
I can relate to what you’re saying in your songs
so when I have a shitty day, I drift away and put ’em on
cause I don’t really got shit else so
that shit helps when I’m depressed
I even got a tattoo of your name across the chest
내가 편지를 쓰면 넌 답장을 하겠다고
어떻게 보면 나랑 넌 똑같은 부분이 있어. 나도 내 아버지가
어떤사람인지 몰랐거든
그자는 매일같이 바람을 피고 우리 엄마를 때리기만 했어
네가 네 노래에서 말하는걸 나와 연관 지을수 있지
그래서 기분이 엉망인 날에는 그냥 그러고 있다가
네 노래를 들어 왜냐면 그것말고는 별로 다른것도 없고
내가 우울할때 도움이 되거든.
난 가슴에 네 이름으로 문신도 새겼어
Sometimes I even cut myself to see how much it bleeds
It’s like adrenaline,
the pain is such a sudden rush for me
See everything you say is real,
and I respect you cause you tell it
My girlfriend’s jealous cause I talk about you 24/7
But she don’t know you like I know you Slim,
no one does
She don’t know what it was like
for people like us growin up
You gotta call me man, I’ll be
the biggest fan you’ll ever lose
Sincerely yours, Stan — P.S.
We should be together too
가끔은 일부로 상처를 내서 피가 얼마나 나오나 보기도 해
꼭 아드레날린 같이 고통이 갑자기 나를 엄습하지
봐 네가 말한 모든게 진짜야,
그런걸 다 알고있는 당신을 난 존경해
내 여자친구는 내가 매일 네 얘기만하는 바람에 질투를 해
하지만 걘 내가 널 아는것 만큼 알질 못해, 누구도 몰라
걘 우리가 어떻게 자라왔는지 모르잖아
꼭 전화해야 해. 난 네가 절대 잃지 않을
그런 열렬한 팬이 될테니까
스탠으로 부터 — 추신
우린 함께여야 돼…
Dear Mister-I’m-Too-Good-To-Call-Or-Write-My-Fans,
this’ll be the last package I ever send your ass
It’s been six months and still no word –
I don’t deserve it?
I know you got my last two letters;
I wrote the addresses on ’em perfect
So this is my cassette I’m sending you,
I hope you hear it
난. 너.무. 잘.나.서. 팬.에.게 전.화.도, 답.장.도. 할.
필.요.없.다.는. 분.에.게.
이게 너에게 보내는 마지막 소포야
6개월이나 됐지만 여전히 넌 연락이 없군. 내가 그 정도도
안된다는건가?
내가 저번에 보낸 두개의 편지를 네가 받았다는걸 알아
봉투에 주소를 정확히 썼거든
지금 내가 보내는 이 카세트 테이프는 네가 들었으면 하는군
I’m in the car right now, I’m doing 90 on the freeway
Hey Slim, I drank a fifth of vodka, you dare me to drive?
You know the song by Phil Collins,
“In the Air of the Night”
about that guy who coulda saved
that other guy from drowning
but didn’t, then Phil saw it all,
then at a a show he found him?
That’s kinda how this is,
you coulda rescued me from drowning
Now it’s too late – I’m on a 1000 downers now,
I’m drowsy
나 지금 차 안이야. 지금 고속국도를 90 마일로 달리고 있지.
야 슬림, 나 보드카를 1/5 정도 마셨어,
과연 운전을 할 수 있을까?
너 필 콜린이 부른, “In the Air of the Night” 이란 노래 알지?
어떤 사람이 다른 사람이 물에 빠진걸
충분히 구할 수 있었는데
하지 않았다는걸,
필은 다 목격을 했고 그리고 어떤 쇼에서 그를 봤다지?
그게 지금 이 상황이야.
넌 내가 물에 가라앉는걸 구할수 있었는데
지금은 너무 늦었어 –
진정제를 지금 1000알째 먹고 있거든. 좀 졸린걸..
and all I wanted was a lousy letter or a call
I hope you know I ripped
+ALL+ of your pictures off the wall
I love you Slim, we coulda been together, think about it
You ruined it now, I hope you can’t sleep
and you dream about it
And when you dream I hope you can’t sleep
and you SCREAM about it
I hope your conscience EATS AT YOU
and you can’t BREATHE without me
내가 원했던건 편지 쪼가리나 전화 한통이였어
내가 너의 +모든+ 사진을 벽에서
다 찢어버렸다는걸 알았음 좋겠군
슬림 널 사랑해!! 우린 함께 할 수 있어!! 한번 생각 해봐!!
네가 망친거야, 난 네가 잠 못들고
잠드는 상상만 했으면 좋겠어.
그리고 네가 그것때문에 잠을 못자서 비명을 질렀으면 해!
난 네가 양심의 자각 때문에 나 없이는 숨도 못쉬었으면 해!
See Slim; Shut up bitch! I’m tryin to talk!
Hey Slim, that’s my girlfriend screamin in the trunk
but I didn’t slit her throat,
I just tied her up, see I ain’t like you
cause if she suffocates she’ll suffer more,
and then she’ll die too
Well, gotta go, I’m almost at the bridge now
Oh shit, I forgot, how’m I supposed to send this shit out?
봐봐 슬림 입닥쳐 **년!! 지금 말하는거 안들려?!
야 슬림, 방금 그건 트렁크에 가둬둔 내 여자친구야
목은 따지 않고 그냥 묶어두기만 했지,
봐 난 너랑 똑같지 않아
왜냐면 숨이 막히면 더 고통을 받을테고 그러다 죽을테니깐
아, 암튼 가야겠어, 다리에 거의 다 도착했거든
아 젠장, 생각못했어, 이걸 너한테 어떻게 보내지?
Dear Stan, I meant to write you sooner
but I just been busy
You said your girlfriend’s pregnant now,
how far along is she?
Look, I’m really flattered you
would call your daughter that
and here’s an autograph for your brother,
I wrote it on the Starter cap
I’m sorry I didn’t see you at the show,
I musta missed you
Don’t think I did that shit intentionally just to diss you
스탠에게, 답장을 좀더 일찍
보내려고 했었는데 좀 바뻤지 뭐야
네 여자친구가 임신을 했다고? 그래 어떻게 하고 있어?
난 네가 딸 이름을 그렇게 짓는 다고 해서 정말로 기뻐
그리고 여기 네 동생을 위한 나의 싸인
스타럴 모자 위에 싸인했어
그날 쇼에서 널 보지 못해서 미안해, 널 못보고 분명히 그냥
지나쳤을꺼야
일부로 널 망신줄려고 그랬다고는 생각하지마
But what’s this shit you said about
you like to cut your wrists too?
I say that shit just clownin dogg,
c’mon – how fucked up is you?
You got some issues Stan,
I think you need some counseling
to help your ass from bouncing off the walls
when you get down some
And what’s this shit about us meant to be together?
That type of shit’ll make me
not want us to meet each other
I really think you and your girlfriend need each other
or maybe you just need to treat her better
I hope you get to read this letter,
근데 네가 했던 말중에 너도 손목 베는걸
좋아한다니 무슨 소리야?
난 그냥 해본 소리였어
왜그래 뭐가 잘못 된거야?
뭔가 문제가 있어, 내 생각엔 상담을 받아보는게
힘들때 극복할수 있도록 도움이 될꺼야
그리고 우리가 함께여야 한다는건 또 뭐야?
그 말이 내가 널 별로 만나고싶지 않게 만들어
내 생각엔 너와 네 여자친구가 서로에게 필요한것 같아
아니면 좀더 네 여자친구에게 잘 대해주던지
네가 이 편지를 읽기 바라며,
I just hope it reaches you in time
before you hurt yourself,
I think that you’ll be doin just fine
if you relax a little, I’m glad I inspire you but Stan
why are you so mad? Try to understand,
that I do want you as a fan
난 그저 이 편지가 늦지 않게 너에게 도착했으면해
네가 자해를 하려고 맘먹기 전에
여유를 좀 갖는다면 괜찮아 질꺼라 생각해
내가 너에게 영감을 줬다니 기쁘지만 스탠..
왜 그렇게 화가 난거야? 이해를 좀 해봐,
난 그냥 네가 내 팬이였으면 좋겠어
I just don’t want you to do some crazy shit
I seen this one shit on the news a couple
weeks ago that made me sick
Some dude was drunk and drove his car over a bridge
and had his girlfriend in the trunk,
and she was pregnant with his kid
and in the car they found a tape,
but they didn’t say who it was to
Come to think about, his name was.. it was you
Damn!
난 네가 미치광이 같은 짓 같은건 하지 않았으면 한다고.
내가 몇주전에 뉴스에서 들은 어떤 커플에 관한 얘기가
날 기분 나쁘게 만들었어
어떤 사람이 술에 취해 차를 다리 밖으로 운전했다는거야
그리고 그 사람 여자친구는 트렁크에 있었고
그 여잔 임신중이였대
그리고 차 안에서 테이프를 하나 찾았는데..
그 테이프가 누구한테는 보내는건지는 말 안했지만.
생각해보니…. 그 이름은… 너였어
젠장!!
최근 댓글