I could look in your face
For a thousand years
It’s like a civil war
Of pain and of cheer
내 얼굴에서
수천년 세월을 볼 수 있어
고통과 환회의
시민전쟁과 같아
But if you was a horse
I could help you with your chains
I could ride you through the fields
By your fiery mane
네가 말이라면
고삐를 풀어 줄텐데
네 갈기를 잡고
들판을 가로질러 뛰어 다닐 텐데
May your shade be sweet
And float upon the lakes
Where the sun will be
Made of honey
네 그림자가 달콤하길
꿀로 만들어진
태양이 비추는
호수에 드리워지길
I grab diamonds, write you a poem
‘Cause no one here can save you
She’s returning to the Earth
But one day she’ll be silver
다이아몬드로 너에게 시를 쓴다
아무도 너를 구해줄 수 없기에
그녀가 다시 되돌아 오지만
언젠가 퇴색돼 버리겠지
Stars are dying in my chest
Till I see you again
She was born with the wings of a hawk
Where she combs her hair with blood
너를 다시 볼 때까지
내 가슴에 별들이 죽어가
그녀는 매의 날개를 달고 태어났지
피로 자신의 머리를 빗지
May your shade be sweet
And float upon the lakes
Where the sun will be
Made of honey
네 그림자가 달콤하길
꿀로 만들어진
태양이 비추는
호수에 드리워지길
May your shade be sweet
And float upon the lakes
Where the sun will be
Made of honey
네 그림자가 달콤하길
꿀로 만들어진
태양이 비추는
호수에 드리워지길
May your shade be sweet
May your shade be sweet
And float upon the lakes…
네 그림자가 달콤하길
네 그림자가 달콤하길
네 그림자가 호수에 드리워지길
May your shade be sweet
네 그림자가 달콤하길
최근 댓글