愛が途絶えてしまう前 最後の時間
(아이가토다에테시마우마에 사이고노지캉-)
사랑이 끊어져버리기 전의 마지막 시간
Oh why, oh why, oh why, oh why
Oh why, oh why, oh why did we say goodbye
笑顔が好きだった
(에가오가스키닷-따)
웃는 모습이 좋았어
つまらない冗談も好きだった
(츠마라나이죠-단-모스키닷-따)
재미없는 농담도 좋았어
近づく不な足音
(치카즈쿠후온-나아시오토)
가까워져 오는 듯한 불온한 발자욱 소리
初めに付いたのはどっち
(하지메니키즈이타노와돗-치)
처음 알아차린 건 어느 쪽인지
何しても四六時中 不安定
(나니시테모시로쿠지츄-후안-테이)
뭘 해도 하루 종일 불안정해
溝を埋めること放棄した係
(미조오우메루코토호-키시타칸-케-)
서로의 틈을 메우는 걸 포기한 관계
明日になれば他人だなんて
(아스니나레바타닌-다난-떼)
내일이 되면 남남이라며
全て消えてしまえばいい
(스베테키에테시마에바이이)
모든 걸 지워버리면 돼
未だれる振り子
(이마다유레루후리코)
아직도 흔들리는 진자
最後の望みをる
(사이고노노조미오타도루이토)
마지막 희망을 더듬어가는 실
何故と切れてしまうプツリと
(나제토키레테시마우부츠리토)
왜 뚝 하고 끊어져버리는 건지
こんなの胸が張り裂けそう
(콘-나노무네가하리사케소-)
가슴이 찢어질 것만 같아
互いのため試行錯誤して得た悟
(타가이노타메시코-사쿠고시테에타카쿠고)
서로를 위해 시행착오를 겪고 얻게 된 각오
分かってるけど迷うんだ
(와캇-떼루케도마요운-다)
알고는 있지만 갈피를 못 잡겠어
本にこれでよかったのか?
(혼-또-니코레데요캇-타노카?)
정말 이걸로 괜찮은 걸까?
We might’ve had the possibility
手を差し伸べ
(테오사시노베)
손을 뻗어
にれて そうすれば
(호호니후레테 소-스레바)
뺨을 어루만져 그렇게 하면
は 一に 40℃
(타이온-와 잇-키니 40℃)
체온은 한 순간에 40℃
出った頃の二人はそんな感じ
(데앗-따코로노후타리와손-나칸-지)
처음 만났던 그 때의 우리 둘은 그런 느낌이었는데
でもわり
(데모사마가와리)
지금은 완전히 변해버렸어
心にむ毒
(코코로니히소무도쿠)
마음에 숨겨둔 독
中和する言葉は
(츄-와스루코토바와)
중화시킬 수 있는 말은
思い出というフィルタ通しても
(오모이데토유-휘루타-토-시테모)
추억이라는 필터를 통과시켜도
遠く霞んで見たらないんだ
(토오쿠카슨-데미아타라나인-다)
저 멀리 희미하게 느껴져 찾을 수가 없어
未だれる振り子
(이마다유레루후리코)
아직도 흔들리는 진자
最後の望みをる
(사이고노노조미오타도루이토)
마지막 희망을 더듬어가는 실
何故と切れてしまうプツリと
(나제토키레테시마우부츠리토)
왜 뚝 하고 끊어져버리는 건지
こんなの胸が張り裂けそう
(콘-나노무네가하리사케소-)
가슴이 찢어질 것만 같아
互いのため試行錯誤して得た悟
(타가이노타메시코-사쿠고시테에타카쿠고)
서로를 위해 시행착오를 겪고 얻게 된 각오
分かってるけど迷うんだ
(와캇-떼루케도마요운-다)
알고는 있지만 갈피를 못 잡겠어
本にこれでよかったのか?
(혼-또-니코레데요캇-타노카?)
정말 이걸로 괜찮은 걸까?
We might’ve had the possibility
危な予兆 丁寧に明出ていたら
(키켄-나요쵸- 테-네-니세츠메-데키테이타라)
위험한 징조를 자상하고 세심하게 설명해 줄 수 있었다면
些細な誤解とこの結末は
(사사이나고카이토코노케츠마츠와)
작은 오해들과 이런 결말은
回避できたはず
(카이히데키타하즈)
회피할 수 있었을 텐데
不透明な態度が致命的
(후토-메이나타이도가치메이테키)
불투명한 태도가 치명적
綺麗な記憶としてしたいから
(키레이나키오쿠토시테노코시타이카라)
아름다운 기억만으로 남기고 싶으니까
この選しかなかったんだと
(코노센-타쿠시카나캇-딴-다토)
이 선택밖에는 없었다고
ねえくそう思わせて
(네-츠요쿠소-오모와세테)
그렇게 강하게 느끼게 해줘
優しくしないでめじゃない (Don’t cry, don’t cry)
(야사시쿠시나이데미지메쟈나이 (Don’t cry, don’t cry))
따스하게 대하지 말아줘 비참하진 않으니까 (Don’t cry, don’t cry)
If I told you that I’m nothing without your love
あなたじゃなければ意味がない
(아나타쟈나케레바이미가나이)
너 아니면 의미가 없어
未だれる振り子
(이마다유레루후리코)
아직도 흔들리는 진자
最後の望みをる
(사이고노노조미오타도루이토)
마지막 희망을 더듬어가는 실
何故と切れてしまうプツリと
(나제토키레테시마우부츠리토)
왜 뚝 하고 끊어져버리는 건지
こんなの胸が張り裂けそう
(콘-나노무네가하리사케소-)
가슴이 찢어질 것만 같아
互いのため試行錯誤して得た悟
(타가이노타메시코-사쿠고시테에타카쿠고)
서로를 위해 시행착오를 겪고 얻게 된 각오
分かってるけど迷うんだ
(와캇-떼루케도마요운-다)
알고는 있지만 갈피를 못 잡겠어
本にこれでよかったのか?
(혼-또-니코레데요캇-타노카?)
정말 이걸로 괜찮은 걸까?
We might’ve had the possibility
夢見てたんだずっと一に
(유메미테탄-다즛-또잇-쇼니)
꿈을 꾸었어 항상 함께하는
いくつものbirthday
(이쿠츠모노birthday)
우리들의 birthday
重ねれないように
(카사네코와레나이요-니)
거듭 깨지지 않기를
Baby もうわないけど
(Baby 모-카나와나이케도)
Baby 더 이상 이뤄지진 않겠지만
Never gonna change my love
Oh why, oh why, oh why, oh why
Oh why, oh why, oh why
최근 댓글