七里香 (qi li xiang)
詞:方文山 曲:周杰倫
外的麻雀 在電線桿上多嘴
추앙와이더 마취에 자이디앤시앤간샹 두어쬐이
창 밖에 참새가 전봇대 위에서 재잘거려
說這一句 有夏天的感覺
니슈어 저이쥐 헌여우 시야티앤더 간쥐에
너의 이 한마디 여름의 느낌으로 가득해
手中的鉛筆 在紙上來來回回
셔우중더 치앤비 자이즈샹 라이라이회이회이
내 손에 쥐어진 연필 하나 종이 위를 오가며
我用幾行字形容是我的誰
워용 지항즈싱롱 니스워더쉐이
네가 나에게 어떤 사람인지를 표현해
秋刀魚 的滋味 都想了解
치우다오위 더즈웨이 마오건니 도샹랴오지에
꽁치의 맛 고양이도 너도 모두 알고 싶어하던
初戀的香味就這樣被我們尋回
추리앤더 샹웨이 지우저양 베이워먼 쉰회이
첫사랑의 향기 우리가 이토록 찾아 헤매던
那溫暖 的陽光 像剛摘的鮮草
나원누안 더양광 샹강자이더 시앤얜 차오메이
그 따스한 햇살 마치 갓 따온 신선한 딸기같다며
說捨不得吃掉這一種感覺
니슈어니 서부더츠디야오 저이종 간쥐에
이런 느낌 넌 그냥 삼켜버리기 아쉬워했지
雨下整夜 我的愛溢出就像雨水
위샤정예 워더아이 이추 지우샹 위쉐이
밤새 내리는 비 속에 나의 사랑도 빗물처럼 흘러 넘치고
院子落葉 我的思念厚厚一疊
위앤즈루어예 건워더 쓰니앤 허우허우 이디에
뒷뜰에 떨어진 낙엽 위로 나의 그리움도 쌓여만 가고
幾句是非 也無*將我的熱情冷
지쥐스페이 예우파 장워더 러칭렁취에
몇 마디 말다툼에도 나의 사랑은 식지 않을거야
出現在我詩的每一頁
니추시앤 자이워스더 메이이예
나의 모든 시 안에 널 담아내고 있으니까
雨下整夜 我的愛溢出就像雨水
위샤정예 워더아이 이추 지우샹 위쉐이
밤새 내리는 비 속에 나의 사랑도 빗물처럼 흘러 넘치고
台蝴蝶 像詩裡紛飛的美麗章節
추앙타이 후디에 샹스리 펀페이더 메이리 장지에
창가의 나비는 흩날리는 아름다운 싯구절처럼 날아 오르고
我接著寫 把永遠愛寫進詩的結尾
워지에저시에 바용위앤 아이니 시에진 스더지에웨이
영원히 널 사랑할거란 말로 나의 시를 끝맺을게
是我唯一想要的了解
니스워 웨이이 샹야오더 랴오지에
넌 내가 알고픈 유일한 사람이니까
那飽滿 的稻穗 幸福了這個季節
나바오만 더다오쐬이 싱푸러 저거 지지에
가득 영근 벼이삭과 함께 이 계절이 행복에 젖어들면
而的頰像田裡熟透的蕃茄
얼니더리앤 지아샹 티앤리 슈터우더 판지에
네 두 볼은 마치 무르익은 토마토처럼 물들어
突然 對我說 七里香的名字美
니투란 뙤이워슈어 치리샹더 밍즈헌메이
칠리향이란 이름이 너무 아름답다고 내게 갑작스레 말하면
我此刻只想親吻的嘴
워츠커 취에즈샹 친원니 쥐에치양더죄이
그순간 난 네 고집스런 입가에 입맞추고만 싶어
雨下整夜 我的愛溢出就像雨水
위샤정예 워더아이 이추 지우샹 위쉐이
밤새 내리는 비 속에 나의 사랑도 빗물처럼 흘러 넘치고
院子落葉 我的思念厚厚一疊
위앤즈루어예 건워더 쓰니앤 허우허우 이디에
뒷뜰에 떨어진 낙엽 위로 나의 그리움도 쌓여만 가고
幾句是非 也無*將我的熱情冷
지쥐스페이 예우파 장워더 러칭렁취에
몇 마디 말다툼에도 나의 사랑은 식지 않을거야
出現在我詩的每一頁
니추시앤 자이워스더 메이이예
나의 모든 시 안에 널 담아내고 있으니까
雨下整夜 我的愛溢出就像雨水
위샤정예 워더아이 이추 지우샹 위쉐이
밤새 내리는 비 속에 나의 사랑도 빗물처럼 흘러 넘치고
台蝴蝶 像詩裡紛飛的美麗章節
추앙타이 후디에 샹스리 펀페이더 메이리 장지에
창가의 나비는 흩날리는 아름다운 싯구절처럼 날아 오르고
我接著寫 把永遠愛寫進詩的結尾
워지에저시에 바용위앤 아이니 시에진 스더지에웨이
영원히 널 사랑할거란 말로 나의 시를 끝맺을게
是我唯一想要的了解
니스워 웨이이 샹야오더 랴오지에
넌 내가 알고픈 유일한 사람이니까
—————–
七里香(칠리향)
주걸륜
최근 댓글