I hear the drums echoing tonight
But she hears only whispers
of some quiet conversation
오늘밤 메아리치는 북소리가 들려
하지만 그녀에게 들리는 건
나직이 들리는 대화의 속삭임뿐이야.
She’s coming in 12:30 flight
The moonlit wings reflect the stars
that guide me towards salvation
그녀는 12시 30분 비행기로 온다고 했지
달빛 비친 날개에는 별빛이 반사되고
그 별은 날 구원으로 인도해주지.
I stopped an old man along the way
hoping to find some long forgotten words
or ancient melodies
He turned to me as if to say
“Hurry boy it’s waiting there for you”
길을 따라 가다가 오랫동안 잊혀져 왔던
말이나 고대의 멜로디를 발견할 수
있을까 해서 한 노인을 불러 세웠어
노인은 내게 돌아서 이렇게 말하는 듯 했어
“서둘러, 저기서 널 기다리고 있잖아”
It’s gonna take a lot
to drag me away from you
There’s nothing that a hundred men
or more could ever do
나와 당신을 갈라놓을순없어.
백 명의 사람, 아니 더한것이라도
절대 그렇게 할수는 없어.
I bless the rains down in Africa
Gonna take some time
to do the things we never had
비를(희망을)내려주는 아프리카에 감사하며
우리는 이제 전혀 경험하지 못했던
새로운삶을 사는거야.
The wild dogs cry out in the night
as they grow restless
longing for some solitary company
밤이 저물면 들개들은 안절부절하며
외로운 동료를 찾아 울부짖고
I know that I must do what’s right
Sure as Kilimanjaro rises
like Olympus above the Serengeti
나는 중요한 결정을 해야된다는것을 알고잇지.
저 높은 킬리만자로 산이나
세렝게티 위에 솟은 올림푸스 산처럼
확고부동한 어떤 일을 말이야
I seek to cure what’s deep inside frightened
of this thing that I’ve become
이제 병들고 지친
내 마음 깊은곳의 상처가 더해지기전에
치료해야만 되겠어.
It’s gonna take a lot
to drag me away from you
There’s nothing that a hundred men
or more could ever do
나와 당신을 갈라놓을수는 없어.
백 명의 사람, 아니 더한것이라도
절대 그렇게 할수는 없어.
I bless the rains down in Africa
Gonna take some time
to do the things we never had
난 비를(희망을)내려주는 아프리카에 감사하며
우리는 이제 전혀 경험하지 못했던
새로운삶을 사는거야.
(간주)
Hurry boy, she’s waiting there for you
서둘러, 그녀가 저기서 널위해 기다리잖아
It’s gonna take a lot
to drag me away from you
There’s nothing that a hundred men
or more could ever do
나와 당신을 갈라놓을수는 없어.
백 명의 사람, 아니 더한것이라도
절대 그렇게 할수는 없어.
I bless the rains down in Africa
Gonna take some time
to do the things we never had
난 비를(희망을)내려주는 아프리카에 감사하며
우리는 이제 전혀 경험하지 못했던
새로운삶을 사는거야.
to.HJ
최근 댓글