嵐 (+) サーカス

嵐 ☆ サーカス

シド – サーカス

作詞 マオ  作曲 御恵明希

イメージ広げては

이메-지 히로게떼와

이미지를 펼쳐놓고는

踏み出せず 躊躇

후미다세즈 츄쬬-

내디디지 못한 채 주저하는

不安定な恋 網渡り

후안테이나 코이 츠나와타리

불안정한 사랑의 외줄타기

二人きり 迫り来る ファイナル

후타리키리 세마리쿠루 화이나루

둘뿐만인 다가오는 파이널

笑う爪先 これ 病?

와라우 쯔마사키 코레 야마이?

비웃는 손끝 이거 병이야?

一本の長い廊下 挟んだら

입뽄노 나가이 로-카 하산다라

한줄기 긴 통로를 사이에 두니

年上という名の壁 邪魔をする

토시우에또 유-나노 카베 쟈마오스루

연상이라는 이름의 벽이 방해를 한다

窓際 選んだのは

마도기와 에란다노와

창가를 고른건

空じゃなく 君 焦がれて

소라쟈나쿠 키미 코가레떼

하늘이 아니라 너를 사모해서

体温を上回る この想い

타이온오 우와마와루 코노오모이

체온을 웃도는 이 마음

今日も届かずに 放つ課後

쿄-모 토도카즈니 하나쯔카고

오늘도 닿지못하고 놓아주는 과고

決まったルート すれ違う

키맛따루-토 스레찌가우

정해준 루트를 스쳐지나가는

染まる頬もう気づいて

소마루호- 모-키즈이떼

물들어가는 뺨을 이젠 눈치채줘

ふと思ってるとか

후또 오못떼루또카

‘문득 생각한다’라는

そんな次元じゃなくて 日々が君色

손나지겐쟈나쿠떼 히비가 키미이로

그런 차원이 아니라 나날이 너의 빛깔

今以上 縮む距離 祈れば ネガティブ

이마이죠 치지무쿄리 이노레바 네가티브

지금 이상 거리가 줄어들길 바란다면 네가티브

決死の空中ブランコ

켓시노 쿠-쮸- 브랑코

결사의 공중 그네

花形の君 だからきっと

하나가타노 키미 다까라킷또

일인자인 너이니깐 분명

焦がば回れじゃ もう遅い?

이소가바마와레쟈 모-오소이?

급할수록 돌아가라더니 이젠 늦은거야?

過去のデータを見て 髪を切り

카코노 데-타오미떼 카미오키리

과거의 데이터를 보고 머리를 자르고

今日の浮かない瞳 案じてた

쿄-노우카나이 히토미 안지떼타

오늘의 들떠있지 않은 눈동자를 살폈어

積んで重ねて掴んだ

쯘데 카사네떼 쯔칸데

쌓고 거듭해 손에 넣은

このチャンス 手放せない

코노챤스 테바나세나이

이 찬스를 놓칠 수 없어

ピンとピンで交じった

핀또 핀데 마짓따

핀과 핀으로 섞어,

願ってもない舞台2倍速鼓動

네갓떼모나이 부타이 니바이소쿠코도-

바라지도 않았던 무대에 2배속 고동

イメージ広げては 踏み出そう 決心

이메-지 히로게떼와 후미다소- 켓신

이미지를 펼쳐놓고는 내딛어 보자는 결심

不安定な恋 網渡り

후안테이나 코이 츠나와타리

불안정한 사랑의 외줄타기

二人きり 迫り来る ファイナル

후타리키리 세마리쿠루 화이나루

둘뿐만인 다가오는 파이널

笑う爪先 これ やばい?

와라우 쯔마사키 코레 야바이?

비웃는 손끝, 이거 위험하지 않아?

何も手につかなくて  나니모 테니 츠카나쿠떼  아무것도 손에 잡히지 않아서

いつも遠くから 見てました

이쯔모 토오쿠까라 미떼마시따

언제나 멀리서 보고 있었습니다

迷惑じゃなきゃ この気持ち 答え ください

메이와쿠쟈나꺄 코노키모치 코타에 쿠다사이

폐가 아니면 이 기분에 답해주세요

今以上 縮む距離 祈れば ネガティブ

이마이죠 치지무쿄리 이노레바 네가티브

지금 이상 거리가 줄어들길 바란다면 네가티브

決死の空中ブランコ

켓시노 쿠-쮸- 브랑코

결사의 공중그네

花形の君 だからきっと

하나가타노 키미 다까라킷또

일인자인 너이니깐 분명

焦がば回れじゃ もう遅い?

이소가바 마와레쟈 모-오소이?

급할수록 돌아가라더니 이젠 늦은거야?

広げては踏み切った 大胆

히로게떼와 후미킷따 다이탄

펼쳐놓고는 힘껏 뛰어올랐다 대담하게

不安定な恋 網渡り

후안테이나 코이 츠나와타리

불안정한 사랑의 외줄타기

二人きり 迫り来る ファイナル

후타리키리 세마리쿠루 화이나루

둘뿐만인 다가오는 파이널

微笑む女神 これ 夢?

호호에무 메가미 코레 유메?

미소짓는 여신 이건 꿈?

—————–
サ-カス / Circus
Sid

嵐 サーカス ピアノ演奏(耳コピ)
嵐 サーカス 大車輪
「サーカス」を歌ってみた/Circus (fundub)
嵐コンサート