黎 明 請 爾 不 要 來
li ming qing ni bu yao lai
리 밍 칭 니 뿌 야오 라이
(새벽이여 그대에게 청하노니 오지 말기를)
就 讓 夢 幻 今 夜 永 遠 存 在
jiu rang meng huan jin ye yong yuan cun zai
찌우 랑 멍 환 찐 얘 용 위앤 춘 짜이
(만약 꿈같은 오늘 밤이 영원히 계속된다면)
讓 此 刻 的 一 片 眞 隨 傾 心 的 這 分 愛
rang ci ke de yi pian zhen sui qing xin de zhe fun ai
랑 츠 커 디 이 피앤 쩐 쑤이 칭 씬 디 쩌 펀 아이
(이순간의 한조각 진실이 첫 눈에 반한 이 사랑을 따르게)
命 令 靈 魂 迎 接 進 來
ming ling ling hun ying jie jin lai
밍 링 링 훈 잉 찌에 찐 라이
(명 하소서 영혼을 맞아들일 수 있도록)
請 爾 叫 黎 明 不 要 再 不 要 來
qing ni jiao li ming bu yao zai bu yao lai
칭 니 쨔오 리 밍 뿌 야오 짜이 뿌 야오 라이
(그대에게 청하노니 새벽이여 부디 다시 오지 마세요.)
現 在 浪 漫 的 感 覺 彷 彿 在 浮 世 外
xian zai lang man de gan jue fang fu zai fu shi wai
씨앤 짜이 랑 만 디 깐 쮀 팡 푸 짜이 푸 쓰 와이
(지금의 낭만적인 느낌은 마치 천국에 떠 있는듯 하고)
那 淸 風 的 溫 馨 在 冷 雨 中 送 熱 愛
na qing feng de wen xin zai leng yu zhong song re ai
나 칭 펑 더 웬 씬 짜이 렁 위 쫑 쏭 러 아이
(그 맑은 바람결 같은 따뜻한 향기는 차가운 빗속에서도
뜨거운 사랑을 보내오나니)
默 默 讓 癡 情 突 破 障 碍
mo mo rang chi qing tu po zhang ai
모 모 랑 츠 칭 투 포 짱 아이
(묵묵히 어려움을 극복할 수 있도록)
repeat~~~~~
不 准 紅 日 叫 人 分 開
bu zhun hong ri jiao ren fun kai
뿌 쭨 홍 리 쨔오 런 펀 카이
(태양이 우리를 갈라놓지 못하게 허락하지 마소서.)
悠 悠 良 夜 不 要 離 開
you you liang ye bu yao li kai
요우 요우 량 얘 뿌 야오 리 카이
(오랫동안 좋은 밤 떠나게 하지 마소서)
請 爾 命 令 黎 明 不 必 再 再 顯 現 姿 彩
qing ni ming ling li ming bu bi zai zai xian xian zi cai
칭 니 밍 링 리 밍 뿌 삐 짜이 짜이 씨앤 씨앤 쯔 차이
그대 명하소서 새벽이여 다시 그 모습을 드러내지 마세요)
現 在 夢 幻 詩 意 永 遠 難 替 代
xian zai meng huan shi yi yong yuan nan ti dai
씨앤 짜이 멍 환 쓰 이 용 위앤 난 티 따이
(지금 꿈 같은 시간, 영원히 대신하기 어려우리니)
我 心 扉 輕 輕 打 開 在 漆 黑 中 抱 著 爾
wo xin fei qing qing da kai zai qi hei zhong bao quan ni
워 씬 페이 칭 칭 따 카이 짜이 치 헤이 쫑 빠오 추앤 니
(나의 마음을 가만히 열고 칠흑 같은 어둠 속에서 내 님을 꼭 부여안을 수 있도록)
別 讓 朝 霞 漏 進 來
bie rang zhao xia lou jin lai
비에 랑 자오 쌰 로우 찐 라이
(새벽빛이 새어 들게 하지 마소서.)
.
.
.
병음을 한글독음으로 하자니 무지 어렵네요 헉헉…한글병음 그대로 발음하면 문제는 있지만 뭐 편하게들 부르시길.ㅋ
최근 댓글