장나라 ☆ 飛不起來 (페이부치라이) – 장나라

飛不起來 (날아오르지 못해)

– 주 : 니 = 너 니(상용한자가 아니라 지원이 안됨)  * = 3성

幻想天堂 有對翅膀 盡力 飛到那遠方
huàn xia*ng tiān táng yo*u duì chì ba*ng jìn lì fēi dào nà yua*n fāng
후안 시양 티안 탕 여우 두이 취 방 진 리 페이 다오 나 위안 팡
천국을 꿈꾸어 날개에 힘을 줘 저 멀리 날아가요..

飛的路上 蒸發所有的傷 才能到天堂
fēi de lù shang zhēng fā suo* yo*u de shāng cái néng dào tiān táng
페이 더 루 시앙 쩡 파 수오 여우 더 샹 차이 넝 다오 티안 탕
날아가는 동안 모든 상처를 증발시켜야 비로소 천국에 다다를 수 있죠..

You are the one. Don’t let me fly
당신은 단 한사람이에요. 나를 날아가지못하게 하세요.

回憶太難推開
huí yì tài nán tuī kāi
후이 이 타이 난 투이 카이
추억을 떨쳐버리긴 너무 힘들어요..

天堂的門就向我打開 我却走 不進來
tiān táng de mén jiù xiàng wo* da* kāi wo* què zo*u bu jìn lái
티안 탕 더 먼 지우 시앙 워 다 카이 워 주에 조우 부 진 라이
천국의 문이 나에게 열려있지만 나는 들어올 수가 없어요..

曾經是自由的云彩 爲니化作水流向大海
céng jīng shì zì yóu de yún cai wèi ni* huà zuò shui* liú xiàng dà ha*i
썽 징 쉬 지 여우 더 위엔 차이 웨이 니 후아 주오 수이 리우 시앙 다 하이
자유로운 구름이었지만 당신을 위해 물이 되어 대해로 흘러가요..

寂寞存在 夜里醒來 把我推向更深的海
jì mò cún zài yè li xi*ng lái ba* wo* tuī xiàng gēng shēn de ha*i
지 모 춘 짜이 예 리 싱 라이 바 워 투이 시앙 겅 션 더 하이
적막함은 밤이 되면 깨어나 나를 더 깊은 심해로 이끌어요..

明知니不是幸福海 越來越沉浮不出來
míng zhī ni* bù shì xìng fú ha*i yuè lái yuè chén fú bu chū lái
밍 쮜 니 부 쉬 싱 푸 하이 위에 라이 위에 천 푸 부 추 라이
당신이 행복의 바다가 아닌 줄 알지만 점점 더 가라앉아 떠오를 수 없어요..

爲了找愛背負太多的債 再也飛不起來
wèi le zha*o ài bēi fù tài duō de zhài zài yě fēi bu qi* lái
웨이 러 짜오 아이 베이 푸 타이 두오 더 짜이 자이 예 페이 부 치 라이
사랑을 찾기 위해 너무 많은 짐을 져서 다시 날아오를 수 없어요..

니能包容 太多的愛
ni* néng bāo róng tài duō de ài
니 넝 바오 롱 타이 두오 더 아이
당신은 크나큰 사랑을 포용할 수 있어요,,

溶他一起 化不開
róng tā yī qi* huà bu kāi
롱 타 이 지 후아 부 카이
같이 용해되어 나뉘지 않죠..

我的翅膀 被一滴淚燙傷
wo* de chì ba*ng bèi yī dī lèi tàng shāng
워 더 취 방 베이 이 디 레이 탕 샹
나의 날개는 한 방울의 눈물에 화상을 입어

飛不到天堂
fēi bu dào tiān táng
페이 부 다오 티엔 탕
천국으로 날아갈 수 없어요..

You are the one. Don’t let me fly
당신은 단 한사람이에요. 나를 날아가지못하게 하세요.

回憶太難 推開
huí yì tài nán tuī kāi
후이 이 타이 난 투이 카이
추억을 떨쳐버리긴 너무 힘들어요..

天堂的門就向我打開 我却走不進來
tiān táng de mén jiù xiàng wo* da* kāi wo* què zo*u bu jìn lái
티엔 탕 더 먼 지우 시앙 워 다 카이 워 주에 조우 부 진 라이
천당의 문이 나에게 열려있지만 나는 들어올 수가 없어요..

曾經是自由的云彩 爲니化作水流向大海
céng jīng shì zì yóu de yún cai wèi ni* huà zuò shui* liú xiàng dà ha*i
썽 징 쉬 지 여우 더 위엔 차이 웨이 니 후아 주오 쉬이 리우 시앙 다 하이
자유로운 구름이었지만 당신을 위해 물이 되어 대해로 흘러가요..

寂寞存在 夜里醒來 把我推向更深的海
jì mò cún zài yè li xi*ng lái ba* wo* tuī xiàng gēng shēn de ha*i
지 모 춘 자이 예 리 싱 라이 바 워 투이 시앙 겅 션 더 하이
적막함은 밤이 되면 깨어나 나를 더 깊은 심해로 이끌어요..

曾經是自由的云彩 爲니化作水流向大海
céng jīng shì zì yóu de yún cai wèi ni* huà zuò shui* liú xiàng dà ha*i
썽 징 쉬 지 여우 더 위엔 차이 웨이 니 후아 주오 쉬 리우 시앙 다 하이
자유로운 구름이었지만 당신을 위해 물이 되어 대해로 흘러가요..

寂寞存在 夜里醒來 把我推向更深的海
jì mò cún zài yè li xi*ng lái ba* wo* tuī xiàng gēng shēn de ha*i
지 모 춘 자이 예 리 싱 라이 바 워 투이 시앙 겅 션 더 하이
적막함은 밤이 되면 깨어나 나를 더 깊은 심해로 이끌어요..

明知니不是幸福海 越來越沉浮不出來
míng zhī ni* bù shì xìng fú ha*i yuè lái yuè chén fú bu chū lái
밍 쥐 니 부 쉬 싱 푸 하이 위에 라이 위에 천 푸 부 추 라이
당신이 행복의 바다가 아닌 줄 알지만 점점 더 가라앉아 떠오를 수 없어요..

爲了找愛背負太多的債 再也飛不起來
wèi le zha*o ài bēi fù tài duō de zhài zài yě fēi bu qi* lái
웨이 러 짜오 아이 베이 푸 타이 두오 더 짜이 자이 예 페이 부 치 라이
사랑을 찾기 위해 너무 많은 짐을 져서 다시 날아오를 수 없어요..

번역 및 병음 : 이태훈