私によく似た涼しい目元の個性的な女の子いるって?
[와타시니요쿠니타스즈시-메모토노 코세-테키나온나노코이룻테?]
나와 꼭 닮은, 눈매가 시원시원한, 개성있는 여자애가 있다며?
休暇が増えたの そういう事ね
[야스미가후에타노 소-유-코토네]
휴일이 늘었다 했더니, 그런거였군
メイク室の噂話 sparkle!
[메이쿠시츠노우와사바나시 sparkle!]
메이크실의 소문이야기 sparkle!
ー気にしない 気にしない 大人だからー
[-키니시나이 키니시나이 오토나다카라-]
-신경쓰지 않아 신경쓰지 않아 어른이니까-
ホメたり ケナしたり くだらないわ女同士って
[호메타리케나시타리 쿠다라나이와 온나도싯테]
좋은 말 했다가도 헐뜯기도 하고, 시시하네 여자들이란
ー止まらない 止まらない もう隠せないー
[-토마라나이 토마라나이 모오카쿠세나이-]
-멈출 수 없어 멈출 수 없어 이제 숨길 수 없어-
掴んであげるわ 正体は beauty or beast
[츠칸데아게루와 쇼-타이와 beauty or beast]
밝혀내주겠어, 정체는 beauty or beast
モニター越しでは見せない目付きね
[모니타-고시데와미세나이메츠키네]
모니터 너머에선 보이지 않는 눈빛이군
JEALOUSY いくつもの仮面着替えて
[JEALOUSY 이쿠츠모노 카멘키가에테]
JEALOUSY 몇개의 가면을 바꿔가며
JEALOUSY 舞台裏のショータイムよ
[JEALOUSY 부타이우라노쇼타이무요]
JEALOUSY 무대 뒤의 쇼타임이여
JEALOUSY
近頃よく見るスクリーンの彼が 今度はあの娘とのスキャンダル
[치카고로요쿠미루스크린노카레가 콘도와아노코토노스캰다루]
요새 자주 보는 스크린의 그가 이번엔 그 아이와 스캔들
五月蝿いくらいに着いて来たのに 興味ないけど
[우루사이쿠라이니츠이테키타노니 쿄-미나이케도]
시끄러울 정도로 쫓아왔었던 주제에, 흥미는 없지만
冗談じゃないわ blow up!
[죠단쟈나이와 blow up!]
농담이 아니야 blow up!
ーわかってない わかってない 子供だからー
[-와캇테나이 와캇테나이 코도모다카라-]
-잘 모르는군 잘 모르는군 아직 어리니까 말야-
「私の時代」と 挑戦的な態度ね
[「와타시노지다이」토 쵸센테키나 타이도네]
「나의 시대」라며 도전적인 태도를 보이는군
ー抑えない 抑えない これ以上はー
[-오사에나이 오사에나이 코레이죠-와-]
-참을 수 없어 참을 수 없어 이 이상은-
豪華な花火の裏側は angel or devil
[고-쟈스나하나비노우라가와와 angel or devil]
호화로운 불꽃의 내면은 angel or devil
脚光浴びるの1人でいいのよ
[스폿-토아비루노 히토리데이이노요]
스포트라이트는 나 하나로 충분해
JEALOUSY プライドさえ塗り固めて
JEALOUSY [푸라이도사에누리카타메테]
JEALOUSY 프라이드마저 몇번이고 굳혀가며
JEALOUSY 抜け出せないアリ地獄ね
JEALOUSY [누케다세나이아리지고쿠네]
JEALOUSY 빠져나갈 수 없는 지옥과도 같아
JEALOUSY
최근 댓글