★사요나라★ – 台風ジェネレ-ション
ニノ)
じゃ..行ってくる.. あ, さよならじゃないよね..
(자..잇테쿠루.. 아, 사요나라 쟈나이요네)
자..다녀올게.. 아, 안녕을 말하는게 아냐..
まだ.. 會えるから..
(마다..아에루카라..)
다시..만날테니까.
<ラップ>
街を 見おろす丘から あの日僕らは 何を 見てた
(마치오미오로스오카카라 아노히보쿠라와나니오미테타)
거리를 내려다보던 언덕에서부터 그날 우리들은 뭔가를 본거야.
やっと 二人きりになれた 照れながら あの 日
(얏토 후타리키리니나레타 테레나가라아노히)
겨우 둘만으로 되었어 수줍게 되버린 그날
“明日の朝 早く僕は 上りの電車に 乘るんだね”
(아스노아사하야쿠보쿠와 노보리노덴샤니노룬다네)
내일 아침 일찍 나는 올라가는 전차에 타야해
卒業の あとの 校舍 少さく 見つけた
(소쯔교우노아토노코우샤 쯔이사쿠 미쯔케타)
졸업후의 학교모습.. 작게만 보였어
*行かないでと一言 つぶやいた君 あの時
(이카나이데토 히토오고토 쯔부야이타키미 아노도키)
갈수 없다는 한마디 중얼거리는 너. 그때
僕は 見えない夢を いだいていた
(보쿠와 미에나이 유메오이다이테이타)
나는 볼 수 없는 꿈을 말하고 있어
離れていても きっと いつまでも 君のことを思っているよと
(하나레테이테모 킷토 이쯔마데모 키미노 고토오오못테이루요토)
떨어져있어도 반드시 언제라도 널 생각하고 있을꺼라고
言った 心が いまさら うずいて たまらないよ
(잇-타 코코로가 이마사라 우즈이테 타마라나이요)
말했어 마음이 지금 말할것도 없이 소용돌이쳐 견딜수가 없어
君にさよなら 電話に告げた 過ぎてゆく 季節の中に
(키미니사요나라 뎅와니쯔케타 스기테유쿠 키세쯔노나카니)
너에게 전화로 안녕을 고했어. 지나가던 계절 속에
會えない 時間にも 距離にも 勝てない僕らがいた
(아에나이지칸니모 쿄리니모 카테나이 보쿠라가이타)
만날 수 없는 시간에도 거리에도 이길 수 없는 우리들이 있어
僕のコ-トの裏には 君のセ-タ-の色が 殘り
(보쿠노코-토노우라니와 키미노세-타-노이로가노코리)
나의 코트속에는 너의 스웨터의 색이 남아있어
キスの時の香りが消えずにある
(키스 노도키노카오리가 키에즈니 아루)
키스할 때의 향기가 들어있어
とこか大人びて 見えた あれは口紅のせいだって
(도코카오토나비테미에타 아레와구치베니노세이닷테)
어딘가 어른처럼 보였어 그건 입술빛 때문이라고
今なら さまざまに 思い なることも あるが
(이마나라 사마자마니 오모니아타나루고토모아루가)
지금이라면 갖가지 생각이 드는 일도 있지만
片道の きっぷを ふざけたふりで とりあげ
(카타미치노 킷-뿌오 후자게타후리데 토리아게)
편도의 표를 막아서서 빼앗아 들고
君は 無理して 妙に はしゃいていた
(키미와 무리시테 묘니하샤이데이타)
너는 무리해서 묘하게 되겠지.
離れたらもう 目になるよと君がうつむくの打の消して
(하나레타라모우 다메니나루요토 키미가 우쯔무쿠노우 치게시테)
떨어진다면 이제 소용없게된다고 니가 고개를 숙여 부정했어
僕は コ-トで ふるえる その肩つつみこんだ
(보쿠와 코-토데 후루에루 소노카타 쯔즈미콘다)
나는 코트로 떨고있는 그 어깨를 감싸안았어
こんなに笑顔 思い出すのに そこで 途切れてしまう君
(곤나니에가오 오모이다스노니 소코데 토이레테시마우키미)
이렇게 미소로 추억할수 있게 그곳에서 길을 막아버린 너
忘れてにしまっても 忘れはしないよ 胸のどこかが
(와스레테니 시맛테모 와스레와 시나이요 무네노도코카가)
잊을 수 있다고 해도 잊게는 하지 않을게. 가슴의 어딘가가..
*行かないでと一言 つぶやいた君 あの時
(이카나이데토 히토오고토 쯔부야이타키미 아노도키)
갈수 없다는 한마디 중얼거리는 너. 그때
僕は 見えない夢を いだいていた
(보쿠와 미에나이 유메오이다이테이타)
나는 볼 수 없는 꿈을 말하고 있어
君にさよなら 電話に告げた 過ぎてゆく 季節の中に
(키미니사요나라 뎅와니쯔케타 스기테유 쿠키세쯔노나카니)
너에게 전화로 안녕을 고했어. 지나가던 계절속에
會えない 時間にも 距離にも 勝てない僕らがいた
(아에나이 지칸니모 쿄리니모 카테나이 보쿠라가이타)
만날 수 없는 시간에도 거리에도 이길 수 없는 우리들이 있어
街を 見おろす丘から あの日 君が 見ていた ‘何が’を
(마치오미오로스 오카카라 아노히 키미가 미테이타”나니가”오)
거리를 내려다보던 언덕에서 그날 니가 보고있던 “무언가”를
このごろ 不意に わかった氣がすることもあるよ
(고노고로 후이니 와캇-타 키가스루 고토모아루요)
이때 갑자기 알것같은 기분이 들 때도 있어
君に 出逢った 君に戀した この からだの おくに ずっと
(키미니 데앗타 키미니 코히시타 고노카라다노 오쿠니 즛토)
너를우연히만났었어 너를 사랑했어 이 몸속깊이 줄곧
君と見つめていた 景色が いつでも 流れている
(키미토 미츠메테이타 케시키가 이쯔데모 나카레테이루)
너와 보고있던 풍경이 언제나 흐르고있어
최근 댓글