Jay-Z (ft. Eminem) Renagade
[Jay-Z]
Motherfuckers –
say that I’m foolish I only talk about jewels (bling bling)
Do you fools listen to music or do you just skim through it?
See I’m influenced by the ghetto you ruined
That same dude you gave nothin, I made somethin doin
what I do through and through and
I give you the news – with a twist it’s just his ghetto point-of-view
The renegade; you been afraid
I penetrate pop culture, bring ’em a lot closer to the block where they
pop toasters, and they live with they moms
Got dropped roasters, from botched robberies niggaz crotched over
Mommy’s knocked up cause she wasn’t watched over
Knocked down by some clown when child support knocked
No he’s not around – now how that sound to ya, jot it down
I bring it through the ghetto without ridin ’round
hidin down duckin strays from frustrated youths stuck in they ways
Just read a magazine that fucked up my day
How you rate music that thugs with nothin relate to it?
I help them see they way through it – not you
Can’t step in my pants, can’t walk in my shoes
Bet everything you worth; you lose your tie and your shirt
[Jay-Z]
사람들은 –
내가 오로지 보석들에 대해서만 이야기한다고 날 어리석다고 해
이 바보들아 너네는 음악을 듣고 표면적인 의미만 알고있지?
봐 난 너네가 망쳐버린 게토로부터 영향을 받았어
너네가 아무것도 해주지 않은곳으로부터 난 무언가를 해냈지
내가 겪어오고 겪어온..
여기 뉴스가 있어 – 하나의 방식을 가진 그건 바로 게토의 관점이야
The renegade; 너네들이 두려워하는
난 팝문화를 통해 살아왔고, 사람들에게
그들이 사는곳에 훨씬 더 친숙한 것들을 가져다줬지
많은 이야기를 했어, 어설픈 강도짓부터 사람들 다리 사이에 관한 이야기까지
엄마는 그걸 못듣게 했지 왜냐면 이해를 안했으니까
애들이 그런 엄마말을 들었을때는 바보들에 의해 묻혀졌었고
아냐 이젠 아니야 – 이젠 음악이 어떻게 들리는지, 조금만 말해봐
난 곧바로 게토로 이걸 가지고 왔어
그들의 삶에 익숙해진 젊은이들이 쏴대는 총알을 피하며
방금은 내 기분을 망치는 잡지를 읽었어
그 내용과 전혀 관계없는 자들이 만든 음악에 어떻게 점수를 줄수 있는지?
내가 그들에게 방법을 알려줘야겠어 – 넌 안돼
넌 나랑 같은 수준이 될 수 없어
무엇이든지 걸어봐; 결국 넌 타이와 셔츠까지도 잃게될꺼야
[Eminem]
Since I’m in a position to talk to these kids and they listen
I ain’t no politician but I’ll kick it with ’em a minute
Cause see they call me a menace; and if the shoe fits I’ll wear it
But if it don’t, then y’all’ll swallow the truth grin and bear it
Now who’s these king of these rude ludicrous lucrative lyrics
Who could inherit the title, put the youth in hysterics
Usin his music to steer it, sharin his views and his merits
But there’s a huge interference – they’re sayin you shouldn’t hear it
Maybe it’s hatred I spew, maybe it’s food for the spirit
Maybe it’s beautiful music I made for you to just cherish
But I’m debated disputed hated and viewed in America
as a motherfuckin drug addict – like you didn’t experiment?
Now now, that’s when you start to stare at who’s in the mirror
and see yourself as a kid again, and you get embarrased
And I got nothin to do but make you look stupid as parents
You fuckin do-gooders – too bad you couldn’t do good at marriage!
(Ha ha!) And do you have any clue what I had to do to get here I don’t
think you do so stay tuned and keep your ears glued to the stereo
Cause here we go – he’s {*Jigga joint Jigga-chk-Jigga*}
And I’m the sinister, Mr. Kiss-My-Ass it’s just the
[Eminem]
내가 이 애들한테 이야기하는 위치고 걔네들은 듣고있으니까
난 정치가는 아니지만 잠시 그런식으로 얘기해야겠어
사람들은 날 위험한놈이라 불러; 그게 적당한 표현이라면 난 그렇게 되겠어
하지만 그말이 틀리다면, 너희들은 모두 진실을 받아들이며 쓴웃음을 짓겠지
자 이 웃기면서 돈벌이가 되는 가사들의 왕이 누구인지
누가 타이틀을 물려받게 될것인지, 히스테릭에 젊음을 내맏기며
그의 음악이 길잡이가 되지, 그의 관점과 가치를 나뉘가지며
하지만 커다란 방해물이 있어 – 사람들은 그 음악을 듣지 말라고 말해
아마도 그건 내가 토해내는 증오야, 아마도 그건 영혼의 양식이지
아마도 그건 내가 니들을 위해 만든 소중하고 아름다운 음악이지
하지만 나는 미국에서 토론과 논쟁과 증오와 관찰의 대상이야
그리고 형편없는 마약중독자이기도 해 – 마치 넌 시도해보지 않은것같지?
자 자, 거울 속에 누가 있는지 바라보면서 시작되는 거야
다시 아이가 되어있는 너를 보지, 그리고 당황하고
하지만 난 단지 널 부모들처럼 멍청하게 보이도록 만들었을 뿐이야
넌 착한 아이야 – 너가 결혼해서 잘되지 못한 것은 정말 안됐어!
(하 하!) 그리고 내가 여기 어떻게 와있는지에 대한 단서는 없어
난 니가 음악을 크게 틀고 스테레오에 귀를 기울이고 있다고 생각하지 않아
그래서 우리가 왔어 – 그는 {*Jigga joint Jigga-chk-Jigga*}
그리고 나는 사악한, Mr. Kiss-My-Ass 그리고 우린 바로..
[Chorus: Eminem + Jay-Z]
[Em] RENEGADE! Never been afraid to say
what’s on my mind at, any given time of day
Cause I’m a RENEGADE! Never been afraid to talk
about anything (ANYTHING) anything (ANYTHING), RENEGADE!
[Jay] Never been afraid to say
what’s on my mind at, any given time of day
Cause I’m a {RENEGADE} Never been afraid to holler
about anything {anything?} Anything {ANYTHING!}
[Chorus: Eminem + Jay-Z]
RENEGADE! 생각하는 것을 아무 때나
마음껏 이야기하지
왜냐면 난 RENEGADE!
무엇이든 (무엇이든) 무엇이든 (무엇이든) 마음껏 이야기해버려
[Jay-Z]
I had to hustle, my back to the wall, ashy knuckles
Pockets filled with a lot of lint, not a cent
Gotta vent, lot of innocent of lives lost on the project bench
Whatchu hollerin? Gotta pay rent, bring dollars in
By the bodega, iron under my coat, feelin braver
Doo-rag wrappin my waves up, pockets full of hope
Do not step to me – I’m awkward, I box leftier often
My pops left me an orphan, my momma wasn’t home
Could not stress to me I wasn’t grown; ‘specially on nights
I brought somethin home to quiet the stomach rumblings
My demeanor – thirty years my senior
My childhood didn’t mean much, only raisin green up
Raisin my fingers to critics; raisin my head to the sky
Big I did it – multi before I die (nigga)
No lie, just know I chose my own fate
I drove by the fork in the road and went straight
[Jay-Z]
난 고생했어, 벽에 등을 기대고, 창백한 주먹으로
주머니에는 먼지밖에 없었지, 돈한푼없이
표현해야해, 빈민가 벤치에서 죽어간 수많은 순수한 생명들
뭐라고 하는거야? 월세를 내야하고, 돈을 가져와야해
식료품점에서, 코트밑에 철판을 숨기고, 용감해지지
총한자루 들고, 희망으로 꽉찬 주머니
나에게 다가오지마 – 난 위험해, 난 종종 짐을 나르는 일을 해
아버지는 날 고아로 남겨두고 떠났어, 엄마는 집에 없었고
나에게 스트레스가 되진 않았어; 특히 밤에
꼬르륵거리는 배를 진정시켜줄 것들을 집에 가져왔지
내 행동은 – 실제 나보다 삼십년은 앞서갔어
내 어린시절은 별것 없었어, 오로지 돈만을 밝혔지
비평가들에게 손가락을 들어주고; 고개를 들고
내가 해낸건 꽤 많아 – 죽기전에 많은걸 했지
거짓이 아냐, 난 내 운명을 스스로 선택했어
길거리에 사람들 곁으로 가서 곧바로 지나쳤지
[Eminem]
See I’m a poet to some, a regular modern day Shakespeare
Jesus Christ the King of these Latter Day Saints here
To shatter the picture in which of that as they paint me
as a monger of hate and Satan a scatter-brained atheist
But that ain’t the case, see it’s a matter of taste
We as a people decide if Shady’s as bad as they say he is
Or is he the latter – a gateway to escape?
Media scapegoat, who they can be mad at today
See it’s easy as cake, simple as whistlin Dixie
while I’m wavin the pistol at sixty Christians against me
Go to war with the Mormons, take a bath with the Catholics
in holy water – no wonder they try to hold me under longer
I’m a motherfuckin spiteful, DELIGHTFUL eyeful
The new Ice Cube – motherfuckers HATE to like you
What did I do? (huh?) I’m just a kid from the gutter
makin this butter off these bloodsuckers, cause I’m a muh’fuckin
[Eminem]
봐 난 일종의 시인이야, 현대의 셰익스피어
Jesus Christ the King of these Latter Day Saints here
그들이 나에게 그려준 그림을 산산조각내기 위하여
증오의 상인과 머리가 박살난 무신론자인 Satan
하지만 그런 경우가 아냐, 이건 입맛의 문제야
우리는 사람으로서 Shady가 남들이 말하는것처럼 나쁜지 결정하지
만약 그가 나쁘다면 – 어디로 도망가야하지?
미디어의 희생자, 오늘날 그들이 미치게 만든
이건 정말 쉬운일이야, 휘파람으로 Dixie를 부르는것만큼이나 간단해
내가 나에게 대항하는 16명의 크리스쳔에게 총을 흔드는동안
모르몬교도와 싸우고, 카톨릭교도와 목욕을 해
성수에서 – 그들은 아래에서 날 더 잡으려할꺼야
난 정말 심술궂어, 아름다운 미인이지
새로운 아이스 큐브 – 사람들은 그처럼 되는걸 싫어하지만
내가 뭘했지? (어?) 난 단지 시궁창에서 나온 아이일뿐야
이 흡혈귀들에게 빌붙지, 왜냐면 난 바로..
[Chorus] – repeat 2X
최근 댓글