“Welcome to the real world”, she said to me
(“현실은 이렇게 냉정한 거라구” 그녀가 말했지)
Condescendingly
(동정어린 눈길로 날 보면서)
Take a seat
(가만히 앉아서는)
Take your life
(내 삶을 쟁취하라고,)
Plot it out in black and white
(이거 아니면 저거 식으로 확실히 선택하라고 말야)
Well I never lived the dreams of the prom kings
(난 졸업파티 킹카가 되보는 꿈 같은 거 꿔 본 적 없어)
And the drama queens
(드라마에 나오는 여자도 안 바랬고)
I’d like to think the best of me
(난 그저 진짜 멋진 내 자신은)
Is still hiding
(아직 숨어 있다고 생각할 뿐인걸)
Up my sleeve
(깊숙히, 몰래)
They love to tell you
(사람들은 흔히 말하지)
Stay inside the lines
(일 벌이지 말고 얌전히 살라고)
But something’s better
(그렇지만 그 선을 넘으면)
On the other side
(더 멋진 뭔가가 있어)
I wanna run through the halls of my high school
(내가 다녔던 고등학교 복도를 내 달리고 싶어)
I wanna scream at the
(할 수 있는 한 제일 크게)
Top of my lungs
(소리도 질러보고)
I just found out there’s no such thing as the real world
(난 이 세상에 냉정한 현실 세계란 없다는 걸 알아냈거든)
Just a lie you’ve got to rise above
(그저 힘들때 둘러댈 궁색한 변명일 뿐이지)
So the good boys and girls take the so called right track
(모범생들은 일명 ‘바른 길’ 이라는 길을 걷게 되고)
Faded white hats
(죽도록 공부해서)
Grabbing credits
(주위의 신임을 얻지)
Maybe transfers
(좋은 학교로 전학도 가고 말이야)
They read all the books but they can’t find the answers
(걔들은 그 많은 책을 다 읽어도 해답을 찾지 못해)
And all of our parents
(그리고 이 시대의 부모들은)
They’re getting older
(이제 점 점 나이가 들어가는데)
I wonder if they’ve wished for anything better
(자식 성공보다 더 멋진걸 한번이라도 바래봤는지 궁금해)
While in their memories
(그 모든 기억속에서 말이야)
Tiny tragedies
(작은 비극일 수 밖에)
They love to tell you
(사람들은 흔히 말하지)
Stay inside the lines
(일 벌이지 말고 얌전히 살라고)
But something’s better
(그렇지만 그 선을 넘으면)
On the other side
(더 멋진 뭔가가 있어)
I wanna run through the halls of my high school
(내가 다녔던 고등학교 복도를 내 달리고 싶어)
I wanna scream at the
(할 수 있는 한 제일 크게)
Top of my lungs
(소리도 질러보고)
I just found out there’s no such thing as the real world
(난 이 세상에 냉정한 현실 세계란 없다는 걸 알아냈거든)
Just a lie you’ve got to rise above
(그저 힘들때 둘러댈 궁색한 변명일 뿐이지)
I am invincible
(난 대단한 존재가 못 돼)
As long as I’m alive
(살아 있는 한 영원히)
I wanna run through the halls of my high school
(내가 다녔던 고등학교 복도를 내 달리고 싶어)
I wanna scream at the
(할 수 있는 한 제일 크게)
Top of my lungs
(소리도 질러보고)
I just found out there’s no such thing as the real world
(난 이 세상에 현실 세계란 없다는 걸 알아냈거든)
Just a lie you’ve got to rise above
(그저 힘들때 둘러댈 궁색한 변명일 뿐이지)
I just can’t wait til my 10 year reunion
(10 년후의 내 모습이 너무 보고싶어)
I’m gonna bust down the double doors
(난 당당히 두 문을 박차고 들어와서)
And when I stand on these tables before you
(네 앞의 테이블에 올라서 널 내려다 보고 있을거야)
You will know what all this time was for
(그럼 그 때는 너도 왜 지금 내가 이런 시기를 겪고 있는지 알게 되겠지)
최근 댓글