今井 麻美 (+) 鳥の詩

今井 麻美 ☆ 鳥の詩

消える飛行機雲僕たちは見送った
키에루 히코오키구모 보쿠타치와 미오쿠웃타
사라지는 비행기 구름 우리들은 지켜보았어

眩しくて逃げたいつだって弱くて
마부시쿠테 니게타 이츠다앗테 요와쿠테
눈부셔서 피했어 언제나 연약했기에

あの日から變わらず
아노히카라 카와라즈
그날로부터 변함없이

いつまでも變わらずにいられなかったこと
이츠마데모 카와라즈니 이라레나캇타코토
언제나 변함없이 있을 수 없었던 것이

悔しくて指を離す
쿠야시쿠테 유비오하나스
후회스러워 손을 놓아

あの鳥はまだうまく飛べないけど
아노토리와 마다 우마쿠토베나이케도
저 새는 아직 잘 날 수 없지만

いつかは風を切って知る
이츠카와 카제오키잇테시루
언젠가 바람을 가르면 알게 되겠지

屆かない場所がまだ遠くにある
토도카나이바쇼가 마다토오쿠니아루
닿을 수 없는 곳이 아직 멀리에 있다는 것을

願いだけ秘めて見つめてる
네가이다케 히메테미츠메테루
소원만을 품고 바라보고 있어

子供たちは夏の線路步く
코도모타치와 나츠노센로 아루쿠
어린 아이들은 여름의 기찻길을 걸으며

吹く風に素足をさらして
후쿠카제니 스아시오사라시테
맨발로 바람을 맞으며

遠くには幼かった日日を
토오쿠니와 오사나카앗타 히비오
멀리에 어린 시절을

兩手には飛び立つ希望を
료오테니와 토비타츠키보오오
양손에는 날아오르는 희망을

消える飛行機雲追いかけて追いかけて
키에루 히코오키구모 오이카케테 오이카케테
사라지는 비행기 구름 따라서 따라서

この丘をこえたあの日から變わらずいつまでも
코노오카오코에타 아노히카라 카와라즈 이츠마데모
이 언덕을 넘었던 그 날 이후로도 변함없이

眞っ直ぐに僕たちはあるように
마앗스구니 보쿠타치와 아루요오니
바르게 우리들이 있을 수 있도록

海神のような强さを守れるよ きっと
와타츠미노요오나 츠요사오 마모레루요 키잇토
바다 같은 강함을 지킬 수 있을거야 분명

あの空を回る風車の羽たちは
아노소라오 마와루후우샤노 하네타치와
저 하늘을 도는 풍차의 날개들은

いつまでも同じ夢見る
이츠마데모 오나지유메미루
언제나 같은 꿈을 꾸지

屆かない場所をずっと見つめてる
토도카나이 바쇼오 즈읏토 미츠메테루
닿을 수 없는 곳을 계속 지켜보고 있어

願いを秘めた鳥の夢を
네가이오 히메타 토리노유메오
소원을 품은 새의 꿈을

振り返る灼けた線路覆う
후리카에루 야케타센로 오오우
돌아보면 달아오른 기찻길 뒤덮은

入道雲形を變えても
뉴도오구모 카타치오 카에테모
뭉게구름이 모양을 바꾸더라도

僕らは覺えていてどうか
보쿠라와 오보에테이테 도오카
우리들은 기억하고 있어 부디

季節が殘した昨日を
키세츠가 노코시타 키노오오
계절이 남긴 과거를

消える飛行機雲追いかけて追いかけて
키에루 히코오키구모 오이카케테 오이카케테
사라지는 비행기 구름 따라서 따라서

早すぎる合圖ふたり笑い出してるいつまでも
하야스기루 아이즈 후타리 와라이다시테루 이츠마데모
너무 빠른 신호, 두 사람이 웃기 시작하고 있어 언제까지나

眞っ直ぐに眼差しはあるように
마앗스구니 마나자시와 아루요오니
바른 눈빛을 가지고 있을 수 있도록

汗が渗んでも手を離さないよずっと
아세가미지인데모 테오하나사나이요 즈읏토
땀에 젖어도 손을 놓지 않을거야 계속해서

消える飛行機雲僕たちは見送った
키에루 히코오키구모 보쿠타치와 미오쿠웃타
사라지는 비행기 구름 우리들은 지켜보았어

眩しくて逃げたいつだって弱くて
마부시쿠테 니게타 이츠다앗테 요와쿠테
눈부셔서 피했어 언제나 연약했기에

あの日から變わらず
아노히카라 카와라즈
그날로부터 변함없이

いつまでも變わらずにいられなかったこと
이츠마데모 카와라즈니 이라레나캇타코토
언제나 변함없이 있을 수 없었던 것이

悔しくて指を離す
쿠야시쿠테 유비오하나스
후회스러워 손을 놓아

—————–
鳥の詩
LIA

AIR 「鳥の詩」 Tori no Uta Lia&如月千早 聴き比べ
Air - 鳥の詩 (Vocal : やなぎなぎ)
【伊藤静、後藤麻衣ver 】鳥の詩
如月千早 アイマスが誇る歌姫