夜空を見上げ 一人ほうき星を見たの
(요조라오 미아게 히토리 호-키보시오 미타노)
밤하늘을 바라보니, 혼자서 혜성을 봤어요
一瞬ではじけては 消えてしまったけど
(잇슌데 하지케테와 키에테 시맛타케도)
한 순간 나타나선 사라져버렸지만
あなたのこと想うと 胸が痛くなるの
(아나타노 코토 오모-토 무네가 이타쿠 나루노)
그대를 생각하면 마음이 아파요
今すぐ会いたいよ だけど空は飛べないから
(이마 스구 아이타이요 다케도 소라와 토베나이카라)
지금 바로 만나고 싶어요! 하지만 하늘을 날 수 없기에…
もしあたしが ほうき星になれたならば
(모시 아타시가 호-키보시니 나레타나라바)
만약 내가 혜성이 될 수 있었다면
空駆け抜け 飛んでいく
(소라 카케누케 톤데 유쿠)
하늘을 가로질러 날아갈 거에요!
どんな明日が来ても この想いは強い
(돈나 아시타가 키테모 코노 오모이와 츠요이)
어떤 내일이 오더라도 이 마음은 견고해요
だからほうき星ずっと 壊れないよ
(다카라 호-키보시 즛토 코와레나이요)
그러기에 혜성은 계속 부서지지 않을 거에요…
雨が降っていやだと ぼやいていた時に
(아메가 훗테 이야다토 보야이테 이타 토키니)
비가 와서 싫다고 투덜대고 있을 때에
あなたが言ったこと 今でも覚えてる
(아나타가 잇타 코토 이마데모 오보에테루)
그대가 말한 걸, 지금도 기억하고 있어요
雨の後の夜空は 綺麗に星が出る
(아메노 아토노 요조라와 키레-니 호시가 데루)
“비가 온 뒤의 밤하늘은 맑게 별이 보여”
それを考えると 雨も好きになれるよねと
(소레오 캉가에루토 아메모 스키니 나레루요네토)
”그걸 생각하면 비도 좋아질 수 있을거야”
もしあたしが ほうき星になれたならば
(모시 아타시가 호-키보시니 나레타나라바)
만약 내가 혜성이 될 수 있었다면
溢れる光降らすよ いつも
(아후레루 히카라 후라스요 이츠모)
언제나 많은 빛을 내리게 할 거에요!
悲しい時 夜空見るあなたが
(카나시- 토키 요조라 미루 아나타가)
슬플 때, 밤하늘을 바라보는 그대가
笑顔になるように もっと輝きたい
(에가오니 나루요-니 못토 카가야키타이)
웃음을 지을 수 있도록, 더 빛나고 싶어요…
あなたはいつもひとり 何かと戦ってる
(아나타와 이츠모 히토리 나니카토 타타캇테루)
그대는 언제나 홀로 뭔가와 싸우고 있어요
傍にいることしか あたしにはできないけど
(소바니 이루 코토시카 아타시니와 데키나이케도)
곁에 있는 것밖에 내게는 할 수 없지만…
もしあたしが ほうき星になれたならば
(모시 아타시가 호-키보시니 나레타 나라바)
만약 내가 혜성이 될 수 있었다면
空駆け抜け飛んでいく きっと
(소라 카케누케 톤데 유쿠 킷토)
하늘을 가로질러 날아갈 거에요, 분명히…
必ず届く この一瞬の光で
(카나라즈 토도쿠 코노 잇슌노 히카리데)
꼭 다다를 거에요! 이 한 순간의 빛으로
あなたのイマ照らし 空を巡ろう
(아나타노 이마 테라시 소라오 메구로-)
그대의 현재를 비추고, 하늘을 돌거에요!
あたしが ほうき星になれたならば
(아타시가 호-키보시니 나레타나라바)
내가 혜성이 될 수 있었다면
きっと傍にいてあげる どんな時も
(킷토 소바니 이테 아게루 돈나 토키모)
분명히 언제나 곁에 있어 줄거에요
최근 댓글