SMAP (+) Orange

SMAP ☆ Orange

オレンジ (오렌지)

小さな肩に背負こんだ僕らの未來は ちょうど今日の夕日のように搖れてたのかなぁ
– 작은 어깨에 짊어진 우리들의 미래는 마치 오늘 저녁놀처럼 흔들리고 있었던 걸까

イタズラな天氣雨がバスを追い越して オレンジの粒が街に輝いている
– 짖궂은 날씨  비가 버스를 앞지르고 오렌지의 알갱이가 거리에 빛나고 있어

遠回りをした自轉車の歸り道
– 멀리 되돌아갔던 자전거의 귀가길

背中にあたたかな鼓動を感じてた
– 등에 따스한 심장고동을 느꼈었어

『さよなら』と言えば君の傷も少しは癒えるだろう?
-『안녕(작별인사)』이라고 말하면 너의 상처도 조금은 치유될 수 있을까?

『あいたいよ…』と泣いた聲が今も胸に響いている
-『보고 싶어…』라며 울었던 목소리가 지금도 가슴속에 울리고 있어

不器用すぎる二人も李節を越えれば まだ見ぬ辛せな日に巡り逢うかなぁ
– 너무 서투른 우리도 계절을 넘어가면 아직 보지 못한 행복한 날에 우연히 만날까

なんとなく距離を保てずにはにかんでは 齒がゆい旅路の途中で寢轉んだね
– 왠지 거리를 두지 못하고 수줍어하고 있기에는 안타까운 여로의 도중에 쓰러져 잠들었었지

『さよなら』と言えば君の傷も少しは癒えるだろう?
-『안녕』이라고 말하면 너의 상처도 조금은 치유될 수 있을까?

『あいたいよ…』と泣いた聲が今も胸に響いている
-『보고 싶어…』라며 울었던 목소리가 지금도 가슴속에 울리고 있어

人波の中でいつの日か偶然に 出會えることがあるのならその日まで
– 인파속에 어느날엔가 우연히 만날 수 있다면 그 날까지

『さよなら』僕を今日まで支え續けてくれたひと
-『안녕』 나를 오늘날까지 계속 지탱시켜 준 사람

『さよなら』今でも誰よりたいせつだと想えるひと
-『안녕』지금도 누구보다 소중하다고 생각되는 사람

そして 何より二人がここで共に過ごしたこの日日を
– 그리고 무엇보다 우리가 여기서 함께 보냈던 나날을

となりに居てくれたことを僕は忘れはしないだろう
– 옆에 있어줬던 것을 나는 잊지는 못하겠지

『さよなら』 消えないように…  ずっと色褪せぬように…
-『안녕』 사라지지 않도록… 앞으로도 계속 퇴색되지 않도록…

『ありがとう』
-『고마워』

SMAP/オレンジ(Full Cover by Lefty Hand Cream)
オレンジ(カラオケ) / SMAP
SMAP@orange / music box
オレンジ Orange (Smap) - ポール・バラード (Paul Ballard)