相対性理論 (+) (1+1)

相対性理論 ☆ (1+1)

心だけは 捨てないよ

코코로다께와 스테나이요

마음만은 버리지 않아.

これが終わりだとしても 誰にも 思い出とか 希望は奪えない

고레가 오와리다또 시떼모 다레니모 오모이데또까 키보우와 우바에나이

이것이 끝이라고 해도 누구에게도 추억이라든지 희망은 뺏길 수 없어.

手を 重ねた時の 温もりを イメージして

테오 카사네따 토끼노 누쿠모리오 이메-지시떼

손을 포갰을 때의 따스함을 이미지 해

辛い時ほどほら 笑って みせるよ

쯔라이토키호도 호라 와랏떼 미세루요

괴로울 때 일수록말야 웃어보일 수 있어

いつも僕は 嫌なこと 1つで 良かったこと 全部を

이쯔모보쿠와 이야나코또 히토쯔데 요깟따코토 젠부오

언제나 나는 싫은 것 하나로 좋았던 것 전부를

忘れてしまいそうになるけれど

와스레떼시마이소우니 나루께레도

잊어버릴 것 같게 되지만

少しずつ 強くもなって 想いを 想いを

스코시즈쯔 쯔요쿠모낫떼 오모이오 오모이오

조금씩 강해져 생각을 생각을

立てない 程の 哀しみが 僕を 選んだとしても

타테나이 호도노 카나시미가 보쿠오 에란다또시떼모

일어설 수 없을 정도의 슬픔이 나를 선택했다 하더라도

誰かが この 運命の クジを 背負うなら

다레까가 코노 운메이노 쿠지오 세오우나라

누군가가 이 운명의 제비뽑기를 떠맡는다면

僕は 避けて 生きるだけの 人になりたくない

보쿠와 사케떼 이키루다께노 히또니 나리따쿠나이

나는 피해서 살뿐인 사람이 되고 싶지 않아

辛いのは 分かっているけど 明日 笑えるように

쯔라이노와 와깟떼이루께도 아시타 와라에루요우니

괴로운 것은 알고있지만 내일 웃을 수 있도록…

運命の こよりは 巡る ゲームのように

운메이노 코요리와 메구루 게-무노요우니

운명의 끈은 돌고 도는 게임 처럼

ふられた サイにほら 人は あてられた運命 辿って行く

후라레따 사이니호라 히또와 아테라레따미치 타돗떼유쿠

거절당했을때는말야 사람은 주어진 길 따라가

この目に 映る 全ての 物は

코노메니 우쯔루 스베떼노 모노와

이 눈에 비치는 모든 것은

奪われたり 失くしたり するけれど

우바와레따리 나쿠시따리 스루께레도

빼앗기거나 잃거나 하지만

君がくれた 言葉だけは

키미가 쿠레따 코또바다께와

네가 준 말 만큼은

誰にも 奪えない

다레니모 우바에나이

누구에게도 뺏길 수 없어

何も 見えない 暗闇の

나니모 미에나이 쿠라야미노

아무것도 보이지 않는 어둠의

愛が 消えた 夜には

아이가 키에따 요루니와

사랑이 사라진 밤에는

眠りにつく 前に

네무리니쯔쿠 마에니

잠 들기 전에

君を 思い出す

키미오 오모이다스

너를 생각해

明日, 君と一緒に見た 雲を 探しに 行こう

아시따, 키미또 잇쇼니미따 쿠모오 사가시니 유코우

내일, 너와 함께 봤던 구름을 찾으러 가자

無理なのも 分かってるけど

무리나노모 와깟떼루께도

무리인것도 알고 있지만

今日より ちょっとは 進む ために

쿄우요리 춋또와 스스무 타메니

오늘보다 조금은 나아가기 위해

素敵な ものにでも どんなに 辛くても

스테키나 모노니데모 돈나니 쯔라쿠떼모

멋진것이라도 아무리 괴로워도

いちいち 憂いて いられない 時代で

이치이치 우레이떼 이라레나이 지다이데

하나하나 걱정하며 있을 수 없는 시대에서

楽は すぐ 過ぎ去り

라쿠와 스구 스기사리

즐거움은 곧 지나가 버려.

辛い 時の 方が 永く 感じる 嫌な 相対性理論の 中で 過ごす

쯔라이 토키노 호우가 나가쿠 칸지루 이야나 소우타이세이리론노 나까데 스고스
괴로운 쪽이 길게 느껴지는 싫은 상대성이론의 속에서 지내

空を 眺め ゆっくりと

소라오 나가메 윳쿠리또

하늘을 바라봐 천천히

浮かぶ はぐれ雲を 見て

우카부 하구레쿠모오 미떼

드러나는 틀어지는 구름을 보니

いつかの 僕みたいだね

이쯔까노 보쿠미따이다네

언젠가의 나같아

君の 声 探してるよ

키미노 코에 사가시떼루요

너의 목소리 찾고 있어

サヨナラは 言わない ことに しよう

사요나라와 이와나이 코토니 시요우

안녕은 말하지 않기로 하자

これが 終わりだとしても

고레가 오와리다또시떼모

이것이 끝이라고 해도

自分でさえ 希望とか 心とかって 奪えない

지분데사에 키보우또까 코코로또깟떼 우바에나이

나조차 희망이라든지 마음이라든지 뺏을 수 없어.

一日が 終わり 眠る前に

이치니치가 오와리 네무루 마에니

하루가 끝나 자기 전에

明日 会えるかな? とか

아시타 아에루까나? 또까

내일 만날수 있을까? 라든지

無理なのも 分かってるけど

무리나노모 와깟떼루께도

무리인것도 알고 있지만

愛の 住む 心の ど真ん中は

아이노 스무 코코로노 도만나까와
사랑이 사는 마음의 한가운데는

誰にも 奪えないから

다레니모 우바에나이까라

누구도 뺏을 수 없으니까

明日を 笑って 迎えるために

아시따오 와랏떼 무카에루타메니

내일을 웃으며 맞이하기 위해

ふわふわ はぐれ雲が 僕の 憂鬱と共に 流れてゆく

후와후와 하구레구모가 보쿠노 유우쯔또 토모니 나가레떼 유쿠

후와후와 (둥실둥실) 틀어지는 구름이 나의 우울함과 함께 흘러가

同じ 雲に また 誰かが

오나지 쿠모니 마따 다레까가

같은 구름에게 또다시 누군가가

「自分みたい…」って 重ねるのだろう

지분미따잇떼 카사네루노다로-

자신 같다고.. 되풀이 되겠지.

가사 번역 : 링고짱

블로그 – 링고 Live everyday as if it were the last day

출처 : 지음아이커뮤니티

アインシュタイン 相対性理論 第1回 part1
アインシュタイン 相対性理論 第1回 part2
アインシュタイン 相対性理論
相対性理論「Q/P」