(+) _ _ PV ~ _ ~

☆ _ _ PV ~ _ ~

Wow… Yeah…

私の指は きっと 君の頰に そっと
(와따시노유비와 킷-또 키미노호호니 솟-또)
나의 손가락은 분명 오로지 그대의 볼에 살며시

觸れるためだけにあって *2
(후레루타메다께니앗-떼)
닿기 위해서 있을 뿐이고

輝く月は きっと 君と一緖に ずっと
(카가야꾸쯔끼와 킷-또 키미또이잇쇼니 즛-또)
반짝이는 달은 분명히 오로지 그대와 함께 늘

見上げるためだけにあって 見上げるためだけにあったの
(미아게루타메다께니앗-떼 미아게루타메다께니앗-따노)
올려다보기 위해 있고 올려다보기 위해서 있었을 뿐이야

挫けそうな時に いつも隣にいて
(쿠지께소오나토끼니 이쯔모토나리니이떼)
좌절할 것 같았던 때에 늘 옆에서

笑ってくれた 君はもう いないんだ
(와라앗떼쿠레따 키미와모오 이나이은다)
웃어 주었던 너는 이제 없는거야

*ポロポロ手のひらから こぼれる悲しみ My love
(포로포로테노히라까라 코보레루 카나시미 My love)
부슬부슬 손바닥에서 넘쳐흐르는 슬픔 My love

今夜この街で たぶん 私が一番 泣いている
(코응야코노마치데 타붕-와따시가이찌방 나이떼이루)
오늘 밤 이 거리에서 아마 내가 제일 많이 울고 있을거야

君に愛されたから 私は私になれた
(키미니아이사레따까라 와따시와와따시니나레따)
그대에게 사랑받았기 때문에 내가 나일 수 있었어

時を運ぶ風よ どうか あの日の永遠を 返して
(토끼워하꼬부카제요 도오까 아노히노에이에응워 카에시떼)
시간을 나르는 바람아 부디 그 날의 영원을 돌려줘

Bye Bye Bye…
Why did you say bye bye…
Why did you say bye bye…

あの頃二人 いつも 聞いてた曲が ふと街角に 流れてる
(아노코로후따리 이쯔모 키이떼따쿄꾸가 후또마치카도니 나가레떼루)
그 시절 둘이서 항상 들었던 노래가 우연히 길거리에 흐르고 있어

イヤホン 片方ずつで 君が突然 强く ひっぱるからね
(이야호응 카타압뽀오즈쯔데 키미가토쯔제응 쯔요꾸 히입빠루까라네)
이어폰을 한쪽씩 끼고 듣는데 네가 갑자기 세게 끌어 당기니까

ちょっと 耳から 外れちゃって 私が怒ると ふざけて
(-또 미미까라 하즈레챠앗떼 와따시가오꼬루또 후자케떼)
귀에서 빠져버려서 내가 화를 냈더니 넌 또 장난치고

ふいに君と目が合って 脣を重ねた
(후이니키미또메가앗-떼 쿠치비루오카사네따)
불현듯 너와 눈이 맞아서는 입맞춤을 했어

ずっと 私を守るって 言ったのに
(즈읏또 와따시오마모루웃떼 이잇따노니)
날 언제나 지켜주겠다고 말했었는데

**ネイビ-ブル-の空 そっと 手を伸ばしてみる
(네이비-부루-노소라 소옷또 테오노바시떼미루)
NAVY BLUE색의 하늘 살며시 손을 뻗어봐

張り裂けそうな胸 もう一度 ただ抱きしめて
(하리사케소오나무네 모-이치도 타다다키시메떼)
부풀어 터질거 같은 가슴을 한번 더 그저 꽉 끌어안아줘

あの時 素直になれば こんな事にならなかった
(아노토끼 수나오니나레바 코은나코또니나라나까앗따)
그 때 솔직했더라면 이렇게 되진 않았을거야

目覺めたら 全てが 夢であってよ そしてまた ふざけて
(메자메따라 수베떼가 유메데아앗떼요 소시떼마따 후자케떼)
눈을 뜨면 모든게 꿈이여줘 그리고 또 장난치며

Bye Bye Bye…
Why did you say bye bye…
Why did you say bye bye…

道行く人をぼんやり見ていた
(미찌유꾸히또워 보응야리미떼이따)
길을 가던 사람들을 멍하니 보고 있었어

君と步いた プラタナス竝木
(키미또아루이따 푸라타나스나미키)
그대와 걸었던 플라타너스 가로수길

今度 パスタ作 ってって年 旅行しようって
(코은도 파수타 쯔꾸웃뗏-떼 라이네은 료꼬-시요옷떼)
다음에 파스타 만들어 달라고 내년에 여행 가자고

ずっと 私を守るって 言ったのに
(즈읏또 와따시오마모루웃떼 이잇따노니)
날 언제나 지켜주겠다고 말했었는데

* repeat

** repeat

—————–
永遠 (Eien)
보아(BoA)

Ladybug PV
『ポッピンQ Dance for Quintet!』特報!PV
ケツメイシ『バラード』PV
Channel PV - Holiday Cube Draft #2 (Drafting)