Ace Hood (+) My Life

Ace Hood ☆ My Life

“Get-get.. get down!” – James Brown
“엎-엎…. 엎드려!”

[Nas]
Uh.. uh.. uh.. New York streets where killers’ll walk like Pistol Pete
Uh.. uh.. uh.. 킬러들이 Pistol Pete처럼 걸어다니는 뉴욕 거리

And Pappy Mason, gave the young boys admiration
Pappy Mason은, 젊은이들로부터 탄성을 자아내고

Prince from Queens and Fritz from Harlem
Queens에서 온 왕자, Harlem에서 온 군인

Street legends, the drugs kept the hood from starvin
거리의 전설, 마약은 마을 전체를 굶주리게 만들어

Pushin cars, Nicky Barnes was the 70’s
자동차를 보네, Nicky Barnes는 70년대

But there’s a long list of high-profile celebrities
하지만 높은 평가를 받는 유명인사들은 그 외에도 많아

Worldwide on the thorough side of things
이쪽에서 일어나는 건 세계적으로 알려져

Livest kings, some died, one guy, one time
활기찬 왕, 몇몇은 죽어, 한 사람, 한 번

one day grabs me, as I’m about to blast heat
어느날 날 잡아, 열기를 내려고 하는데

40-side of Vernon, I turned well he asked me
Vernon의 40개의 면, 난 돌아섰고 그는 물었어

“Whatchu up to, the cops gon’ bust you”
‘뭘 하려는 거야, 경찰들이 널 쏠 거야”

I was a teen drunk off brew, stumbled I wondered
난 술에 취한 10대였지, 비틀거리며 궁금해했어

if God sent him, cause two squad cars entered the block
신이 그를 보낸걸까? 2대의 경찰차가 방금 거리에 들어와서

and looked at us, I ain’t flinch when they watched
우리를 봤거든, 쳐다본다고 놀라지도 않지만

I took it upstairs, the bathroom mirror, brushed my hair
윗층으로 가져갔어, 화장실 거울, 내 머리를 빗고

Starin at a young disciple, I almost gave my life to what the dice do
어린 문하생을 쳐다봐, 난 주사위에 거의 내 목숨을 바쳤었지

Yeah man, throwin them bones
그래 임마, 뼈다귀를 던지며

Hopin my ace get his case thrown
내 에이스 카드가 그를 뒤집을 수 있길 바랬어

His girl ain’t wait for him, she in the world straight hoein
그의 여자는 그를 기다리지 않아, 바람피고 있겠지

While he lookin at centerfolds of pretty girls
그는 예쁜 여자들 브로마이드를 쳐다보고 있을테고

showin they little cooch, gangstas don’t die he’s livin proof
약간의 춤을 보여줘, 갱스터들은 죽지 않아 그가 바로 증거

The D.A. who tried him was lyin
그를 시험했던 변호사는 거짓말을 했지

A white dude, killed his mother durin the case
백인, 사건 진행 중 그의 엄마를 죽였어

Hung jury, now the D.A. is bein replaced
배심원의 목을 졸라, 이제 변호사가 바뀌어

Pre-trial hearin is over, it’s real for the soldier
공판 전의 증언은 끝났어, 이건 우리들에겐 현실

Walks in the courtroom, the look in his eyes is wild
재판장 안으로 내딛는 발걸음, 야성이 비치는 그의 눈

Triple-homicide, I sit in the back aisle
세 번의 연쇄 살인, 난 뒤쪽 복도에 앉지

I wanna crack a smile when I see him
그를 봤을 때 난 미소를 보냈어

Throw up a fist for black power, cause all we want is his freedom
검은 힘을 위한 주먹을 들어, 그가 유일하게 원했던 건 자유

He grabbed a court officer’s gun and started squeezin
법정 관리의 총을 잡아서 방아쇠를 당겨

Then he grabbed the judge, screams out — nobody leavin everybody
그리곤 재판관을 잡고 소리를 질러 — 아무도 남을 떠날 순 없어

“Get down, get down! Get down, get down!” – James Brown
“엎드려, 엎드려! 엎드려, 엎드려!”

{*sample cut and repeated*}
[Nas] Everybody
누구라도

“Get down, get down! Get down, get down!” – James Brown
“엎드려, 엎드려! 엎드려, 엎드려!”

{*sample cut and repeated*}

[Nas]
Some niggaz fuck they enemies in they ass when they catch ’em
몇몇 이들은 자신의 적을 잡았을 때 엉덩이를 걷어차지

Weird-ass niggaz are dangerous, so don’t test ’em
이상한 놈들은 위험한 놈, 그러니 시험하지는 말길

They make you, dissapear, this a year that I won’t forget
그들은 널 사라지게 해, 이번 해는 절대 잊지 못할 해

Sold CD’s double platinum, met mo’ execs
CD로 더블 플래티넘, 더 많은 경찰을 만났네

Southern niggaz, independent label, real killers
남부 사람들, 독립된 레이블, 진짜 킬러들

Know the business, ran Tennessee for years, now they chillin
비즈니스를 알지, 테네시를 몇 년 간 맡아왔지, 아주 멋져

They had the coke game somethin crazy
예전엔 코카인을 하기도 했었지

Sold music out the trunk of they car, that shit amazed me
그들의 차 트렁크에서 음악을 팔았어, 참 놀라웠지

Put me onto heron blunts, sherm or somethin
내게 마리화나를 줬어, Sherm인가 뭔가 하는 거

Took a puff, what the fuck, I turned to punch them
한 대 빨으니, 젠장 뭐야, 주먹을 날릴 뻔 했어

Southern niggaz ain’t slow, nigga tried to play me
남부 녀석들은 느리지 않아, 날 가지고 놀려했지

I left from around them dudes, they cool but they crazy
난 그들을 떠났어, 멋지긴 하지만 미친 놈들이었지

Now I’m back around the old school that raised me
이제 날 길러냈던 올드스쿨로 돌아왔다

New York gangstas, we loungin, out in L.A. see
뉴욕 갱스터, 우린 놀지, LA에서 말이지, 봐봐

A dude wrote my dawg from Pelican Bay
Pelican Bay에서 내게 편지를 보낸 사람

The letter say, “Nas I got your back – the fools don’t play”
그 편지 내용은 이래 “Nas 내가 널 지킬게 – 바보들은 아무것도 몰라’

I rolled with some Crips down to a Crenshaw funeral
난 Crips와 Crenshaw 장례 행렬을 본 적이 있지

Never saw so many men slaughtered and I knew the ho responsible
그렇게 많은 이가 죽은 걸 본건 처음이었고, 누가 책임이 있는지 알았지

The nigga still alive in a hospital
그 녀석은 아직도 병원에 살아있어

Midnight they crept in his room and shot the doctor too
자정, 그들은 그의 방으로 들어와서, 의사도 쏴버렸어

See my cousin’s in the game, thuggin and things
내 조카도 이 게임을 해, thug가 되려하면서

He plugged me with a dame who was half-Mexicano
그는 반 멕시코 피가 섞인 여자와 날 이어줬어

Gave the ass up, I’ma mack daddy Soprano
포기했어, 난 멋쟁이 남자 Soprano

She passed me the indigo, but the imbecile
날 매혹시킨 했지만, 좀 멍청하더라고

shoulda never tippy-toed, thought my eyes were closed
몰래 들어가는게 아니었어, 내 눈이 감겨있는 줄 알았는데

Openin the hotel room do’, to let her goons in
호텔 방문을 열고 그녀를 들어오게 했다네

But I moved in a manner, on some Jet Li shit
하지만 매너있게, 이연걸처럼 행동했지

I let the hammers blow, wet three kids
내가 원하는 대로, 서로가 즐겼지

See honey thought I had somethin to do, with all the drama
보다시피, 이 여자는 내가 이런 사건들과 연관이 있다고 생각한 거야

Cause I was with a crew, that had her people killed
왜냐하면 내 크루는, 그녀의 친구를 죽인 적이 있으니까

Called up my cousin, told him I ain’t fuckin witchu
내 조카에게 전화를 걸어, 더 이상 만나지 않겠다고 했어

He responded cool, but told me out here this how motherfuckers
냉정하게 대응했지만, 그게 우리들이 사는 방식이라고 했어

“Get down, get down! Get down, get down!” – James Brown
“엎드려, 엎드려! 엎드려, 엎드려!”

{*sample cut and repeated*}
[Nas] Everybody
모두가

“Get down, get down! Get down, get down!” – James Brown
“엎드려, 엎드려! 엎드려, 엎드려!”

{*sample cut and repeated*}

[unknown speaker]
All I really gotta say is that
내가 말하고 싶은 것은

if that’s how our people gon’ get down, how we ever gon’ get up?
만약 사람들이 다 엎드릴 거라면, 어떻게 일어설 수가 있겠어

How we ever gon’ get up if that’s how we get down?
그렇게 엎드리기만 하면 어떻게 일어설 거냐고?

A shame when you ain’t look at it
쳐다보지 않는다니 부끄러운 일이야

My folk is yo’ folk, but we all kinfolk
내 친구가 너의 친구, 모두 친척 사이잖아

Somebody gotta make a change
누군가 바꿔야 해

My Life - Ace hood
Ace Hood - Hope (Trials & Tribulations)
Ace Hood-My Life
Ace Hood My life bass boost AC DA Goddamn Truph