노래 – Judy and Mary
제목 – Over Drive
もっと 遊んで 指を 鳴らして 呼んでいる 聲が するわ
[못토 아손데 유비오 나라시테 욘데이루 코에가 스루와]
더 놀자고 손짓하며 부르고 있는 소리가 들려와
本當も ウソも 輿味が 無いの 曰
[혼토-모 우소모 쿄-미가 나이노요]
진실도 거짓말도 흥미가 없는 날
指先から すり技けてく 欲張りな 笑い 聲も
[유비사카카라 스리누케테쿠 요쿠바리나 와라이 코에모]
손끝에서 빠져나가는 욕심섞인 웃음소리도
ごちゃ 混ぜにした ス-プに 溶かすから
[고챠 마제니시타 스-프니 도카스카라]
이것저것 섞은 스프에 녹였기에
夜に 墮ちたら ここに おいで
[요루니 오치타라 코코니 오이데]
밤이 다가오면 여기로 와
敎えて あげる 最高の メロヂイ
오시에테 아게루 사이코-노 메로디
가르쳐 줄 최고의 멜로디
あなたは いつも 泣いてる ように 笑ってた
[아나타와 이츠모 나이테루 요-니 와랏테타]
당신은 언제나 우는 듯 하면서 웃고있었어
迷いの 中で 傷つき やすくて
[마요이노 나카데 키즈츠키 야스쿠테]
방황 속에서 상처입어
地圖を 開いて いたずらに ペンで なぞる
[치즈오 히라이테 이타즈라니 펜데 나조루]
지도를 펴고 장난으로 펜을 덧그려
心の 羽根は うまく 回るでしょ
[코코로노 하네와 우마쿠 마와루데쇼]
마음의 날개는 잘 돌아다니지
音に 合わせて 靴を 鳴らして
[오토니 아와세테 쿠츠오 나라시테]
소리에 맞춰 장단을 맞춰
あたしだけの 秘崇の 場所
[아타시다케노 히미츠노 바쇼]
당신만의 비밀의 장소
走る 雲の 影を 飛び 越えるわ
[하시루 쿠모노 카게오 토비 코에루와]
달리는 구름의 그림자를 날아올라
夏の におい 追いかけて
[나츠노 니오이 오이카케테]
여름의 향기를 쫓아서
ああ- 夢は いつまでも 賞めない
[아아- 유메와 이츠마데모 사메나이]
꿈은 언제까지나 계속되
歌う 風の ように
[우타우 카제노 요-니]
노래하는 바람처럼
夜に 墮ちたら 夢に おいで
[요루니 오치타라 유메니오이데]
밤의 다가오면 꿈속으로 와
寶物を 見つけられるよ
[타카라모노오 미츠케라레루요]
보물을 찾을 수 있어
信じてるの
[신지테루노]
믿고있어
愛しい 日日も 戀も 優しい 歌も
[이토시이 히비모 코이모 야사시이 우타모]
사랑스런 날들도 사랑도 다정한 노래도
泡の ように 消えてくけど
[아와노 요-니 키에테쿠케도]
거품처럼 사라져가지만
ああ- 今は 痛みと ひきかえに
[아아- 이마와 이타미토 히키카에니]
아아- 지금은 아픔과 바꾸려고
歌う 風の ように
[우타우 카제노 요-니]
노래하는 바람처럼
走る 雲の 影を 飛び 越えるわ
[하시루 쿠모노 카게오 토비코에루와]
달리는 구름의 그림자를 날아올라
夏の 日差し 追いかけて
[나츠노 히자시 오이카케테]
여름의 햇살을 쫒아서
ああ- 夢は いつまでも 賞めない
[아아- 유메와 이츠마데모 사메나이]
아아- 꿈은 언제까지나 계속되
歌う 風の ように
[우타우 카제노 요-니]
노래하는 바람처럼
최근 댓글