ビルに切り取られた空を見ていると思い出したの
-비르니 키리토라레따 소라오
미떼이루또 오모이다시따노
-빌딩으로 나눠져버린 하늘을
바라보고 있으면 생각이나
私の故?なら果てしない?空がどこまでも?く
[와따시노 코쿄오나라 하테시나이아오조라가 도코모데모 츠즈쿠]
-나의 고향이라면 끝없이 푸른 하늘이 어디까지라도
이어질텐데
の絨?のうえ鳥たちは歌いだすのよ
[미도리노 쥬우따은노 우에 토리타치와 우따이다스노요]
-푸르른 융단의 위에 새들은 노래부르고 있어요
木漏れ日のシルエット優しい風の音は
[코모레비노 시루엣또 야사시이 카제노네와]
-연기가 자욱한 날의 실루엣, 부드러운 바람의 소리는
かしいメロディ
[나츠카시이 메로디]
-너무도 그리운 멜로디
?りたくなったら心を飛ばそう
[카에리타쿠낫따라 코코로오 토바소오]
-돌아가고 싶어졌다면 마음을 날려보내면
エアメ?ルより早く着くはず
[에아메에루요리 하야쿠 츠쿠하즈]
-Air Mail보다 빨리 도착할 거야
あの街 あの丘
[아노 마치 아노 오카]
-그 마을, 그 언덕에
もしも夜が二度と明けない淋しさにおそわれたって
[모시모 요루가 니도또 아케나이 사비시사니 오소와레따앗떼]
-만약 밤이 두 번 다시 밝지 않아
외로움에 무서워한다해도
I’ll Be Home I’ll Be Home
I’ts A Long Long Way From Here
But I Can Hear You “Welcome Back Again”
言葉にも慣れてきたけど時?はすれ違ったり
[코토바니모 나레떼 키따케도 토키도키와 스레치가앗따리]
-말로 하는것도 익숙해져 버렸지만
때때로는 엇갈려보고
この街でおこることすべて受け止めてみる
[코노 마치데 오코루코토 스베떼 우케토메떼미루]
-이 마을에서 일어나는 모든 일을 멈춰버리겠어
それが私 My Style
[소레가 와따시 My Style]
-그것이 나 My Style
いつかはみんなに見せてあげたいなぁ
[이츠카와 미인나니 미세떼아게따이나아]
-언젠가는 모두에게 보여주고 싶은데
小さい頃の 私がきっとまだいる あの森
[치이사이고로노 와따시가 키잇또 마다이루 아노 모리]
-어릴 적의 내가 분명하게 아직 남아있는 그 숲
好きな歌を歌う笑顔でシャントして今日を生きよう
[스키나 우따오 우따우 에가오데 샤은또 시떼 쿄오오 이키요오]
-좋아하는 노래를 부르는 미소로
분명하게 오늘을 살아가자
I’ll Be Home I’ll Be Home
I’ts A Long Long Way From Here
But I Can Hear You “Welcome Back Again”
もしも夜が二度と明けない淋しさにおそわれたって
[모시모 요루가 니도또 아케나이 사비시사니 오소와레따앗떼]
-만약 밤이 두 번 다시 밝지 않아
외로움에 무서워한다해도
I’ll Be Home I’ll Be Home
I’ts A Long Long Way From Here
But I Can Hear You “Welcome Back Again”
I Can Hear You “Welcome Back Again”
최근 댓글