甘雨 ☆ 꿈속에서

警(こえ)が ささやいている 陰(かげ)りの淵は 身悶える
(코에가 사사야이테이루 카게리노후치와 미모다에루)
소리가 속삭이고 있다 빛에 가려진 틈은 몸부림친다

時が 轟(とどろ)いている 路傍の人は 行き過ぎる
(토키가 토도로이테이루 로보-히토와 유키스기루)
시간이 울러퍼지고 나와 상관없는 사람은 지나쳐간다

啓示の月が 夢に 舞う 一瞬の刻(とき)を
(케이지노츠키가 유메니 마우 잇슈은노토키오)
계시의 달이 꿈에서 춤춘다 한순간의 시기를

花に 生まれて 甘(うま)に さいて 慶事の月が 雨に 啼(な)く
(하나니 우마레테 우마니 사이테 케이지노츠키가 아메니 나쿠)
꽃에 태어나서 맛있게 피고 경사의 달이 비에 운다

一瞬の刻(とき)を 雲に 焦がれて 風は ないで
(잇슈은노토키오 쿠모니 코가레테 카제와 나이데)
한순간의 시기를 구름에 태우고 바람은 잔잔해져

末那(まな)が 搖らめいている
(마나가 유라메이테이루)
끝이난 나라가 흔들리고 있다
(망한나라가 부활하려고한다는 뜻이겠죠-.-)

滾(たぎ)りの鞭(むち)は 飜(ひるがえ)る
(타기리노무치와 히루가에루)
흥분의 채찍은 뒤집힌다

澱(おり)が 蠢(うごめ)いている
(오리가 우고메이테이루)
앙금이 꿈틀거린다

返しの前に 短(みぞ)くなる
(카에시노마에니 미조쿠나루)
되돌리기전에 단점이 된다

啓示の月が 夢に 舞う 一瞬の刻(とき)を
(케이지노츠키가 유메니 마우 잇슈은노토키오)
계시의 달이 꿈에서 춤춘다 한순간의 시기를

花に 生まれて 甘(うま)に さいて 慶事の月が 雨に 啼(な)く
(하나니 우마레테 우마니 사이테 케이지노츠키가 아메니 나쿠)
꽃에 태어나서 맛있게 피고 경사의 달이 비에 운다

一瞬の刻(とき)を 雲に 焦がれて 風は ないで
(잇슈은노토키오 쿠모니 코가레테 카제와 나이데)
한순간의 시기를 구름에 태우고 바람은 잔잔해져

華やいだ 虛飾の風の宿りから
(하나야이다 쿄쇼쿠노카제노야도리카라)
화려한 허식(겉치레)바람의 머무는 곳에서

雲の切れ間 仰ぎ謳(うた)う
(쿠모노키레마 아오기우타우)
구름의 갈라진 틈 우러러칭송한다

啓示の月が 夢に 舞う 一瞬の刻(とき)を
(케이지노츠키가 유메니 마우 잇슈은노토키오)
계시의 달이 꿈에서 춤춘다 한순간의 시기를

花に 生まれて 甘(うま)に さいて 慶事の月が 雨に 啼(な)く
(하나니 우마레테 우마니 사이테 케이지노츠키가 아메니 나쿠)
꽃에 태어나서 맛있게 피고 경사의 달이 비에 운다

一瞬の刻(とき)を 雲に 焦がれて 風は ないで
(잇슈은노토키오 쿠모니 코가레테 카제와 나이데)
한순간의 시기를 구름에 태우고 바람은 잔잔해져

啓示の月が 夢に 舞う 一瞬の刻(とき)を
(케이지노츠키가 유메니 마우 잇슈은노토키오)
계시의 달이 꿈에서 춤춘다 한순간의 시기를

花に 生まれて 甘(うま)に さいて 慶事の月が 雨に 啼(な)く
(하나니 우마레테 우마니 사이테 케이지노츠키가 아메니 나쿠)
꽃에 태어나서 맛있게 피고 경사의 달이 비에 운다

一瞬の刻(とき)を 雲に 焦がれて 風は ないで
(잇슈은노토키오 쿠모니 코가레테 카제와 나이데)
한순간의 시기를 구름에 태우고 바람은 잔잔해져