Im just a gipsy who gets paid 난 내가 연주한 노래와
For all the songs that I have played 내가 만든 레코드로
And all the records that I have made 돈을 버는 집시일 뿐이에요
Im part of caravan 난 포장마차의 일부죠
I have travelled on the land 난 동료들을 위한 음악을 만들며
Making music for my fellow man 지방을 떠돌아다녀요
And every song I played or wrote 때론 슬픈 곡조로
with a sad or happy note 때론 행복한 곡조로 노랠 연주하거나 만들죠
Some are made to make you laugh 어떤 노랜 웃게 하려고 만들어요
Some are made to make you cry 어떤 노랜 울게 하려고 만들어요
I dont know the reason why 왜인지는 나도 모르겠어요
Some are made to make you laugh 어떤 노랜 웃게 하려고 만들어요
Some are made to make you cry 어떤 노랜 울게 하려고 만들어요
I dont know the reason why 왜인지는 나도 모르겠어요
But Ill continue to travel, 나의 기타가 오래되어 낡아진다 해도
though my guitars old and tiring fast 난 여행을 계속할 거예요
She just listens to me 그녀는 내 말을 들어줘요
Her music means more to me 내가 알았던 어떤 다른 여자보다
than any other woman I have known 그녀의 음악은 내게 소중해요
She just listens to me 그녀는 내 말을 들어줘요
Her music means more to me 내가 알았던 어떤 다른 여자보다
than any other woman I have known 그녀의 음악은 내게 소중해요
And Ill continue to travel, 나의 기타가 오래되어 낡아진다 해도
though my guitars old and tiring fast 난 여행을 계속할 거예요
She just listens to me 그녀는 내 말을 들어줘요
Her music means more to me 내가 알았던 어떤 다른 여자보다
than any other woman I have known 그녀의 음악은 내게 소중해요
She just listens to me 그녀는 내 말을 들어줘요
Her music means more to me 내가 알았던 내가 알았던 내가 알았던
than any other woman I have known 내가 알았던 어떤 다른 여자보다
I have known, I have known, I have known 그녀의 음악은 내게 소중해요
중요 어구 해설
Gypsy 집시, 집시어, 방랑자, 집시 같은 생활을 하다.
caravan 대상, 여행대, 이주민의 마차대, 포장마차, 이동주택.
[번역 및 해설 董一成]
최근 댓글