誰かを 悲しませてまで
(다레카오 카나시마세테마데)
누군가를 슬프게 만들면서까지
笑えなくても
(와라에나쿠테모)
웃으려 하지 않아도 돼
そう言って彼女は 俯いてたんだ
(소잇테 카노죠와 우츠무이테탄다)
그렇게 말한 그녀는 고개 숙인 채
夜に 泣いた
(요루니 나이타)
밤에 눈물 흘렸어
冷たく張り付いて 凍えている
(츠메타쿠 하리츠이테 코고에테이루)
차갑게 들러붙은 채 얼어가고 있어
降り續く現實に
(후리츠즈쿠 켄지츠니)
계속해서 내리는 현실을 막을
傘などない
(카사나도 나이)
우산 따윈 없어
生きて行くことが 戰いなんて
(이키테유쿠 코토가 타타카이난테)
살아가는 것이 곧 전투라는
そんな理由だけで 閉じこめられた
(손나 리유다케테 토지코메라레타)
그런 이유만으로 속박되어있었던
My Heart My Story
My Heart My Story
My Heart My Story
泪のムコウが見えるの
(나미다노 무코우가 미에루노)
눈물의 저편이 보여
輝いている
(카가야이테이루)
빛나고 있잖아
いつか出える 僕らのために
(이츠카데아에루 보쿠라노타메니)
언젠가 만날 우리를 위해
夜明けを待っている
(요아케오 맛테이루)
새벽이 오길 기다리고 있어
誰かを 悲しませてまで
(다레카오 카나시마세테마데)
누군가를 슬프게 만들면서까지
笑えなくても
(와라에나쿠테모)
웃으려 하지 않아도 돼
そう言って彼女は 俯いてたんだ
(소잇테 카노죠와 우츠무이테탄다)
그렇게 말한 그녀는 고개를 숙였어
Your Story
Your Story
Your Story
月明かり濡れたまま 座りこんだ
(츠키아카리 누레타마마 스와리콘다)
달빛에 젖은 채 주저앉았어
雨の街に明かりが
(아메노 마치니 아카리가)
비오는 거리에 등불이
燈るみたいに
(토모루미타이니)
켜지는 것처럼
生きて行けばいい
(이키테 유케바이이)
계속 살아가면 돼
ただそれだけで
(타다 소레다케데)
단지 그러는 것만으로
どんな理由だって かまわないから
(돈나 리유닷테 카와마나이카라)
어떤 이유가 있든 상관없으니까
My Heart My Story
My Heart My Story
My Heart My Story
泪のムコウが見えるの
(나미다노 무코우가 미에루노)
눈물의 저편이 보여
輝いている
(카가야이테이루)
빛나고 있잖아
小さな窓には あの頃みたいに
(치사나 마도니와 아노코로미타이니)
자그마한 창문에는 그 시절처럼
靑い空が映る
(아오이소라가 우츠루)
푸른 하늘이 비쳐
Ah 鳥のように 飛べはしないけど
(Ah 토리노요우니 토베와시나이케도)
Ah 새처럼 날 수는 없지만
無理に笑う ことないよ
(무리니 와라우코토 나이요)
억지로 웃으려 하지 않아도 돼
そのままで いいんだよ
(소노마마데 이인다요)
지금 그대로라도 괜찮다고
信じつづけてゆくだけ
(신지츠즈케테유쿠다케)
계속 믿어 가면 될 뿐
泪のムコウが見えるの
(나미다노 무코우가 미에루노)
눈물의 저편이 보여
輝いている
(카가야이테이루)
빛나고 있잖아
闇を潛れば あの空はきっと
(야미오 쿠구레바 아노소라와 킷토)
어둠을 헤쳐 나가면 저 하늘은 분명
七色に變わる
(나나이로니 카와루)
일곱 빛깔로 물들 거야
誰かを 悲しませた時
(다레카오 카나시마세타토키)
누군가를 슬프게 만들었을 때
感じる痛み
(칸지루 이타미)
느끼는 고통을
忘れないように そっと目を閉じて
(와스레나이요우니 솟토 메오 토지테)
잊지 않도록 살짝 눈을 감고
泣いた
(나이타)
눈물 흘렸어
—————–
눈물의저편-스테레오 포니
stereo pony
최근 댓글