明日に向かって吠えろ ダメな昨日を捨てて行こう
(아스니 무캇테 호에로 다메나 키노-오 스테테 유코-)
내일을 향해서 소리쳐! 쓸모없는 어제를 버리고 가자!
つまづきながら骨折って前見て進もう
(츠마즈키나가라 호네옷테 마에 미테 스스모-)
실패하더라도 열심히 앞을 바라보고 나아가자!
時代をタフに生きろ
(지다이오 타후니 이키로)
이 시대를 터프하게 살아라!
「なんかいい事ない?」なんて言ってるうちは
(난카 이이 코토나이난테 잇테루 우치와)
「뭔가 좋은 일 없어?」라는 말을 하고 있는 동안에는
あるワケないんだ 現實は そ-ゆ-もんだ
(아루 와케나인다 겐지츠와 소-유- 몬다)
좋은 일이 있을리가 없어, 현실은 그런거야
「かゆいトコないですか?」
(카유이 토코 나이데스카)
「가려운 데 없나요?」
耳の後ろ氣になるのに「はい」とまた答えた
(미미노 우시로 키니 나루노니 하이토 마타 코타에타)
귀 뒷부분이 신경 쓰이지만 「네」라고 또 대답했어
戀は面倒だとか言ってる時が誰よりも實はしたかったりして
(코이와 멘도다토카 잇테루 토키가 다레요리모 지츠와 시타캇타리시테)
사랑은 귀찮아라고 말할 때가 누구보다 많지만, 실은 하고 싶기도 해
本音 弱味 下ゴコロに忘れたいこと
(혼네 요와미 시타고코로니 와스레타이 코토)
속마음, 약점, 본심에 잊고 싶은 것
人は見せられない物 たくさん隱して生きてる
(히토와 미세라레나이 모노 타쿠상 카쿠시테 이키테루)
사람은 보일 수 없는 것을 많이 감추며 살고 있어
明日に向かって吠えろ 何かやらなきゃ始まらない
(아스니 무캇테 호에로 나니카 야라나캬 하지마라나이)
내일을 향해서 소리쳐! 무언가 하지않으면 시작되지 않아
冷たいヤツもいるけど ひとりじゃないから
(츠메타이 야츠모 이루케도 히토리쟈나이카라)
매정한 놈도 있지만 혼자가 아니기에
妥協にケリを入れろ
(다쿄-니 케리오 이레로)
타협에 결말을 지어
「なんかいい事ない?」なんて言ってるうちは
(난카 이이 코토나이난테 잇테루 우치와)
「뭔가 좋은 일 없어?」라는 말을 하고 있는 동안에는
あるワケないんだ 現實は そ-ゆ-もんだ
(아루 와케나인다 겐지츠와 소-유- 몬다)
좋은 일이 있을리가 없어, 현실은 그런거야
「立派になりなさい」
(립파니 나리나사이)
「훌륭한 사람이 되세요」
言ってるあなたがなりなさいなんて言えないけど
(잇테루 아나타가 나리나사이난테 이에나이케도)
라고 말하고 있는 「당신이 훌륭한 사람이 되세요」라는 말 할 수 없지만
好きになれば いつも付錄付きのオトコがいて
(스키니 나레바 이츠모 후로쿠츠키노 오토코가 이테)
좋아지면 언제나 부록이 달려있는 남자가 있어서
NEXTバッタ-サ-クルで 素振りして力つきんだ
(넥스트 밧타 사-쿠루데 소부리시테 치카라 츠킨다)
대기자 타석에서 움직이며 힘을 쓰고 있어
明日に向かって吠えろ いつか泣き見て得しよう
(아스니 무캇테 호에로 이츠카 나키 미테 토쿠시요-)
내일을 향해서 소리쳐! 언젠가 눈물을 흘려도 이득을 보자!
いざという時出せない實力嘆かず…
(이자토유- 토키 다세나이 지츠료쿠 나게카즈)
막상 할려고 할 때 나타낼 수 없는 실력을 슬퍼하지 말고…
憂鬱にカタをつけろ 心のぜい肉燃やして
(유-우츠니 카타오 츠케로 코코로노 제-니쿠 모야시테)
우울에 결말을 지어! 마음의 군살을 불태워서
初めて人に好きだと傳えた强さを取りもどそう
(하지메테 히토니 스키다토 츠타에타 츠요사오 토리모도소-)
처음으로 다른 사람에게 좋아한다고 전했던 강한 마음을 되찾자!
明日に向かって吠えろ ダメな昨日を捨てて行こう
(아스니 무캇테 호에로 다메나 키노-오 스테테 유코-)
내일을 향해서 소리쳐! 쓸모없는 어제를 버리고 가자!
つまづきながら骨折って前見て進もう
(츠마즈키나가라 호네옷테 마에 미테 스스모-)
실패하더라도 열심히 앞을 바라보고 나아가자!
時代をタフに生きろ
(지다이오 타후니 이키로)
이 시대를 터프하게 살아라!
「なんかいい事ない?」なんて言ってるうちは
(난카 이이 코토나이난테 잇테루 우치와)
「뭔가 좋은 일 없어?」라는 말을 하고 있는 동안에는
あるワケないんだ 現實は
(아루 와케나인다 겐지츠와)
좋은 일이 있을리가 없어
明日に向かって吠えろ ダメな昨日を捨てて行こう
(아스니 무캇테 호에로 다메나 키노-오 스테테 유코-)
내일을 향해서 소리쳐! 쓸모없는 어제를 버리고 가자!
つまづきながら骨折って前見て進もう
(츠마즈키나가라 호네옷테 마에 미테 스스모-)
실패하더라도 열심히 앞을 바라보고 나아가자!
時代をタフに生きろ
(지다이오 타후니 이키로)
이 시대를 터프하게 살아라!
悔しい思いを忘れるな
(쿠야시- 오모이오 와스레루나)
분한 생각을 잊어버리지 마!
自轉車撤去されてもぜんぜん氣にしない
(지텐샤 텟쿄사레테모 젠젠 키니 시나이)
자전거 철거당해도 전혀 신경 쓰지 않아
それは無理だ
(소레와 무리다)
그건 무리야!
- Thomas Barnett: Rethinking America's military strategy
- Grief Drives a Black Sedan / People Are No Good / Time Found Again / Young Man Axelbrod
- Our Miss Brooks: Exchanging Gifts / Halloween Party / Elephant Mascot / The Party Line
- Calling All Cars: The Flaming Tick of Death / The Crimson Riddle / The Cockeyed Killer
최근 댓글