출처 : 지음아이
번역 : “Monologue”님
夕暮れの疲れた?り道
유우구레노쯔카레타카에리미치
저녁놀의 지친 귀가길
今すぐに?が聞きたくなる
이마스구니코에가키키타쿠나루
지금 어서 목소리를 듣고 싶어져
“どうしたの?”そのひと言だけで
“도우시타노?”소노히토고토다케데
“어떻게 된거야? 그 한 마디만으로
優しさに包まれたような?持ちになるよ
야사시사니쯔쯔마레타요우나키모치니나루요
상냥함에 감싸안긴 것 같은 기분이 돼
どれくらい?えてないだろう?
도레쿠라이아에테나이다로우?
어느 정도 만나지 못한 걸까?
頑張る背中思い出せば
간바루세나카오모이다세바
힘내고 있는 등을 떠올리면
寂しいなんて言えないけれど
사비시이난테이에나이케레도
외롭다는 말 같은 건 할 수 없지만
?して?して 好きになるたびに
코이시테코이시테 스키니나루타비니
사랑하고 사랑하고 좋아질 때마다
時間が未?が 少しだけ遠くなる
지캉가미라이가 스코시다케토오쿠나루
시간이 미래가 조금씩 멀어져
早く?いたい 叫ぶ想いが
하야쿠아이타이 사케부오모이가
얼른 만나고 싶어 외치는 마음이
苦しくさせるけど
쿠루시쿠사세루케도
괴롭게 하지만
今は電話越しそっと 「また明日ね」
이마와뎅와고시솟토 “마타아시타네”
지금은 전화 너머로 가만히 “내일 봐”
意味もなく開いた手帳には
이미모나쿠히라이타테쵸우니와
의미도 없이 펼쳤던 수첩에는
?っ?に潰れたデ?ト
맛쿠로니쯔부레타데에토
새카맣게 메워진 날짜
大丈夫、?にしないでと
다이죠우부, 키니시나이데토
괜찮아, 신경쓰지말라고
心とうらはらなセリフを
코코로토우라하라나세리후오
마음과 정반대인 대사를
どうしていつも言っちゃうんだろう
도우시테이쯔모잇챠운다로우
어째서 언제나 말해버리는 걸까
?して?して もどかしいたびに
코이시테코이시테 모도카시이타비니
사랑하고 사랑해서 답답할 때마다
あなたを余計に 愛しく感じている
아나타오요케이니 이토시쿠칸지테이루
그대를 더욱 사랑스럽다고 느끼고 있어
なくしたくない 想うほどまた
나쿠시타쿠나이 오모우호도마타
잃고 싶지 않다고 생각할 때마다 또
不安になりそうで
후안니나리소우데
불안해질 것 같아서
一人空見上げながら 「また明日ね」
히토리소라미아게나가라 “마타아시타네”
혼자서 하늘을 올려다보며 “내일 봐”
いつも探してしまう 窓の外も?でも
이쯔모사가시테시마우 마도노소토모에키데모
언제나 찾게 되어버려 창 밖도 역에서도
突然待っててくれないかな…なんて
토쯔젠맛테테쿠레나이카나…난테
갑자기 기다려 주지는 않을까…라고
?して?して 好きになるたびに
코이시테코이시테 스키니나루타비니
사랑하고 사랑하고 좋아질 때마다
時間が未?が 少しだけ遠くなる
지캉가미라이가 스코시다케토오쿠나루
시간이 미래가 조금씩 멀어져
早く?いたい 叫ぶ想いが
하야쿠아이타이 사케부오모이가
얼른 만나고 싶어 외치는 마음이
苦しくさせるけど
쿠루시쿠사세루케도
괴롭게 하지만
?して?して もどかしいたびに
코이시테코이시테 모도카시이타비니
사랑하고 사랑해서 답답할 때마다
あなたを余計に 愛しく感じている
아나타오요케이니 이토시쿠칸지테이루
그대를 더욱 사랑스럽다고 느끼고 있어
なくしたくない 想うほどまた
나쿠시타쿠나이 오모우호도마타
잃고 싶지 않다고 생각할 때마다 또
不安になりそうで
후안니나리소우데
불안해질 것 같아서
同じ空見上げながら 笑ってみた
오나지소라미아게나가라 와랏테미타
같은 하늘을 올려다보며 웃어보았어
今は電話越しそっと 「また明日ね」
이마와뎅와고시솟토 “마타아시타네”
지금은 전화 너머로 가만히 “내일 봐”
—————–
また明日ね
タイナカサチ
최근 댓글