ひとつめの ことばは ゆめ
첫 번째의 단어는 꿈,
히토츠메노 코토바와 유메
ねむりの なかから
잠결 속으로부터
네무리노 나카카라
むねの おくの くらやみを
마음속의 어둠을
무네노 오쿠노 쿠라야미오
そっと つれ だすの
살그머니 데려가 버린다.
소옷토 츠레 다스노
ふたつめの ことばは かぜ
두 번째의 단어는 바람,
후타츠메노 코토바와 카제
ゆくてを おしえて
앞길을 가르쳐 주며(인도하며)
유쿠테오 오시에테
かみさまの うでの なかへ
하느님의 품안으로
카미사마노 우데노 나카헤
つばさを あおるの
날개를 펄럭인다.
츠바사오 아오루노
とけていった かなしい ことを
녹아버린 슬픈 일을
토케테이잇타 카나시이 코토오
かぞえるように
세는 것처럼
카조에루요오니
きんいろの りんごが
금색의 사과가
키인이로노 리은고가
また ひとつ おちる
또 하나 떨어지네.
마타 히토츠 오치루
みた こともない ふうけい
본 적도 없는 풍경
미타 코토모나이 후우케이
そこが かえる ばしょ
그곳이 돌아갈 장소,
소코가 카에루 바쇼
たった ひとつの いのちに
단 하나의 목숨으로
타앗타 히토츠노 이노치니
たどりつく ばしょ
헤매어 다다를 장소.
타도리츠쿠 바쇼
ふるい まほうの ほん
낡은 마법의 책
후루이 마호오노 호온
つきの しずく よるの とばり
달의 물방울, 밤의 장막
츠키노 시즈쿠 요루노 토바리
いつか あえる よかんだけ
언젠가 만날 수 있다는 예감 뿐.
이츠카 아에루 요카은다케
we can fly
우린 날 수 있어.
we have wings
우린 날개가 있지.
we can touch floating dreams
우린 떠다니는 꿈에 닿을 수 있어.
call me from so far
아주 멀리서 나를 불러 줘.
through the wind
바람을 가로질러
in the light
빛 속에서…
みっつめの ことばは hum….
세 번째의 단어는 ……
미잇츠메노 코토바와 hum….
みみを すましたら
귀를 기울이면
미미오 스마시타라
あなたの ふるえる うでを
당신의 떨리는 팔을
아나타노 후루에루 우데오
そっと ときはなつ
살그머니 풀어 놓는다.
소옷토 토키하나츠
—————–
Voices [Japanese Version]
Arai Akino
최근 댓글