孤單是一種冷 讓我想起我們
gu dan shi yi zhong leng rang wo xiang qi wo men
回憶這東西 來的時候 總是那me恨
hui yi zhe dong xi lai de shi hou zong shi na me hen
hen想念一個人 隱約記得ni的體溫
hen xiang nian yi ge ren yin yue ji de ni de ti wen
我們心自問 還能不能愛上別人
wo men xin zi wen hai neng bu neng ai shang bie ren
ni的溫暖的體溫 像一個吻 讓我好心疼
ni de wen nuan de ti wen xiang yi ge wen rang wo hao xin teng
我承認我点我是有点ben
wo cheng ren wo shi you dian ben
愛還有一點餘溫
ai hai you yi dian yu wen
ni的溫暖的體溫 在我靈魂
ni de wen nuan de ti wen zai wo ling hun
愛是那me深
ai shi na me shen
我的心中住了個人
wo de xin zhong zhu le ge ren
所以心中 好眞(所以心痛 好chen)
suo yi xin zhong hao zhen(suo yi xin tong hao chen)
우리 둘을 생각나게 하는
이로운은 차가움의 한 부분
항상 추억이 묻어있는 물건을 볼 때마다 많이 원망했어
희미하게라도 너의 체온을 기억 할만큼
한 사람을 너무 사랑했어
우리의 심장이 스스로 묻지
아직도 다른사람은 사랑할 수 없느냐고
네 따스한 체온은 입맞춤 같아
내 마음을 아프게 하거든
아직도 사랑하던 네 온기가 조금은 남아 있는 거라고
생각하는 내 자신이 바보스러워
네 따스한 체온은 내 영혼에
사랑이란 이름으로 너무 깊이 들어와버렸어
내 맘속에 자리잡은 한 사람 때문에
마음이 너무 아파 너무도
—————–
ni的體溫 (너의 체온)
CHOU, YU MIN VIC
최근 댓글