君は王女 僕は召使
키미와 오-죠 보쿠와 메시츠카이
너는 왕녀 나는 하인
運命分かつ 哀れな双子
운메이 와카츠 아와레나 후타고
운명을 나눈 불쌍한 쌍둥이
君を守る その為ならば
키미오 마모루 소노 타메나라바
너를 지키기 위해서라면
僕は悪にだってなってやる
보쿠와 아쿠니 닷테 낫테야루
나는 악이라도 되어 보이겠어
期待の中僕らは生まれた
키타이노 나카 보쿠라와 우마레타
기대 속에서 우리들은 태어났지
祝福するは教会の鐘
슈쿠후쿠스루 쿄-카이노 카네
축복하는 교회의 종
大人たちの勝手な都合で
오토나타치노 캇테나 츠고-데
어른들의 제멋대로인 사정으로
僕らの未来は二つに裂けた
보쿠라노 미라이와 후타츠니 사케타
우리들의 미래는 두개로 나뉘어졌지
たとえ世界の全てが
타토에 세카이노 스베테가
만약 세계의 모든 것이
君の敵になろうとも
키미노 테키니 나로-토모
너의 적이 된다고 해도
僕が君を守るから
보쿠가 키미오 마모루카라
내가 널 지킬테니
君はそこで笑っていて
키미와 소코데 와랏테이테
넌 그곳에서 웃고 있어줘
君は王女 僕は召使
키미와 오-죠 보쿠와 메시츠카이
너는 왕녀 나는 하인
運命分かつ 哀れな双子
운메이 와카츠 아와레나 후타고
운명을 나눈 불쌍한 쌍둥이
君を守る その為ならば
키미오 마모루 소노 타메나라바
너를 지키기 위해서라면
僕は悪にだってなってやる
보쿠와 아쿠니 닷테 낫테야루
나는 악이라도 되어 보이겠어
隣の国へ出かけたときに
토나리노 쿠니에 데카케타 토키니
옆 나라에 나갔을 때
街で見かけた緑のあの娘
마치데 미카케타 미도리노 아노코
거리에서 본 녹색의 그 아이
その優しげな声と笑顔に
소노 야사시게나 코에토 에가오니
그 상냥한 목소리와 미소에
一目で僕は恋に落ちました
히토메데 보쿠와 코이니 오치마시타
한눈에 나는 사랑에 빠져버렸습니다
だけど王女があの娘のこと
다케도 오-죠가 아노코노 코토
하지만 왕녀가 그 아이를
消してほしいと願うなら
케시테 호시이토 네가우나라
없애버렸으면 좋겠다고 바란다면
僕はそれに応えよう
보쿠와 소레니 코타에요-
나는 그것에 응하겠어
どうして?涙が止まらない
도-시테 나미다가 토마라나이
어째서지? 눈물이 멈추지 않아
君は王女 僕は召使
키미와 오-죠 보쿠와 메시츠카이
너는 왕녀 나는 하인
運命分かつ 狂おしき双子
운메이 와카츠 쿠루오시키 후타고
운명이 나눈 미친듯한 쌍둥이
「今日のおやつはブリオッシュだよ」
쿄-노 오야츠와 브리옷슈다요
“오늘의 간식은 브리오슈야”
君は笑う 無邪気に笑う
키미와 와라우 무쟈키니 와라우
너는 웃어 해맑게 웃어
もうすぐこの国は終わるだろう
모-스구 코노 쿠니와 오와루다로-
이제 곧 이 나라는 끝이 나겠지
怒れる国民たちの手で
이카레루 코쿠민타치노 테데
화난 국민들의 손으로
これが報いだというのならば
코레가 무쿠이다토 이우노 나라바
그것이 응보라고 하는 것이라면
僕はあえて それに逆らおう
보쿠와 아에테 소레니 사카라오-
나는 감히 그것을 거스르겠어
「ほら僕の服を貸してあげる」
호라 보쿠노 후쿠오 카시테 아게루
“자 내 옷을 빌려줄게”
「これを着てすぐお逃げなさい」
코레오 키테 스구 오니게나사이
“이걸 입고 빨리 도망가”
「大丈夫僕らは双子だよ」
다이죠-부 보쿠라와 후타고다요
“괜찮아 우린 쌍둥이야”
「きっとだれにもわからないさ」
킷토 다레니모 와카라나이사
“절대로 아무도 모를거야”
僕は王女 君は逃亡者
보쿠와 오-죠 키미와 토-보-샤
나는 왕녀 너는 도망자
運命分かつ 悲しき双子
운메이 와카츠 카나시키 후타고
운명이 나눈 슬픈 쌍둥이
君を悪だというのならば
키미오 아쿠다토 이우노나라바
너를 악이라 한다면
僕だって同じ 血が流れてる
보쿠닷테 오나지 치가 나가레테루
나도 같은 피가 흐르고 있어
むかしむかしあるところに
무카시무카시 아루토코로니
옛날 옛날 어느 곳에
悪逆非道の王国の
아쿠갸쿠히토-노 오-코쿠노
악역비도의 왕국의
頂点に君臨してた
쵸텐니 쿤린시테타
정점에 군림했던
とても可愛い僕の姉弟
토테모 카와이- 보쿠노 쿄-다이
너무나 귀여운 나의 형제
(ついにその時はやってきて) たとえ世界の全てが
(츠이니 소노토키와 얏테키테) 타토에 세카이노 스베테가
(결국 그 때는 다가와) 만약 세계의 모든 것이
(終わりを告げる鐘が鳴る) 君の敵になろうとも
(오와리오 츠게루 카네가 나루) 키미노 테키니 나로-토모
(끝을 고하는 종이 울리네) 너의 적이 된다고 해도
(民衆などには目もくれず) 僕が君を守るから
(민슈-나도니와 메모쿠레즈) 보쿠가 키미오 마모루카라
(민중따위에게는 눈길도 주지않고) 내가 널 지킬테니
(君は私の口癖を言う) 君はどこかで笑っていて
(키미와 와타시노 쿠치구세오 이우) 키미와 도코카데 와랏테이테
(넌 나의 말버릇을 말하지) 넌 어딘가에서 웃고 있어줘
君は王女 僕は召使
키미와 오-죠 보쿠와 메시츠카이
너는 왕녀 나는 하인
運命分かつ 哀れな双子
운메이 와카츠 아와레나 후타고
운명을 나눈 불쌍한 쌍둥이
君を守る その為ならば
키미오 마모루 소노 타메나라바
너를 지키기 위해서라면
僕は悪にだってなってやる
보쿠와 아쿠니 닷테 낫테야루
나는 악이라도 되어 보이겠어
もしも生まれ変われるならば
모시모 우마레 카와레루나라바
만약 다시 태어날수 있다면
その時はまた遊んでね
소노토키와 마타 아손데네
그 때는 또 놀자
최근 댓글