싸이먼 가펑클 (+) How deep is your love -Bee Gees

싸이먼 가펑클 ☆ How deep is your love -Bee Gees

Business

intro

(dre) Maeshall.. sounds like an SOS
(드레: 마셜, 아무래도 이 랩 긴급구조 해야겠는걸)
(eminem)holy wack unlyrical lyeics andee,
you’re fuckin’ right
(에미넴: 정말 개같은 가사예요 안드레, 당신 말이 맞아요!)
(dre)to the rapmobile..let’s go maeshall!!
maeshall!!
(그럼 어서 랩 구조대를 출동 시키자구!)

(eminem)bitches and gentlemen, it’s
showtime! hurry hurry step rightup
(에미넴: 신사 개년 여러분! 어서 서두르세요 쇼가 곧 시작됩니다!)
introducing the star of our show his name is
maeshall!!
(저희 쇼의 스타 마셜을 소개 하겠습니다!)
(eminem)you wouldn’t want to be anywhere
else in the world right
(저희 쇼를 보시면 다른 곳을 거들떠보지도 않으실 겁니다!)
so without furtee
ado, i being to you maeshall!!
(그럼 완전 공짜로 마셜쇼를 즐기십시오!)

verse 1:
you bout to witness hip hop in its most purest
(당신은 지금 가장 순수하고, 가장 오리지날틱하며)
more rawest formflow almost flawless/ most
(가장 흠 잡을 데 없고 가장 솔직하다고)
haredest most honest known artist chip off the
(알려져 온 아티스트에 의해 만들어진 힙합이)
old block good but old doc is back/ looks like
(시대에 뒤떨어진 무리들을 제거하는 것을 목격하게 됩니다)
batman brought his own robin oh god,
(전성기는 갔지만 멋진 우리의 드레 박사가 돌아왔습니다)
sadam’s got his own laden/ wit his own
(마치 배트맨이 꼬봉 로빈을 언제나 데리고 다니듯이, 세상에! 아프간 무리에게도 꼬봉 빈 라덴이 있군요)
private plane his own pilot, set to blow
(개인 비행기에 개인 조종사까지 있다니,)
college dorm rooms doors off the hinges/
(그는 이제 잠시 정신이 나가 어느 대학 기숙사 한 채를 날려버리고 맙니다)
oranges, peach, pears, plums syringes unn
(오렌지, 복숭아, 배, 자두 다 끝장납니다)
unnn, yeah here i come,
(-부릉부릉- 그렇지만 제가 있습니다)
i’m inches/ away from you, dear fear none,
(전 여러분 바로 곁에 있다구요, 걱정은 붙들어 매세요)
hip hop is in a stat of nine-one one so
(힙합은 119 지대에서 안전 하니까요)

(chorus X2)
let’s get down to business i don’t got no time to play around
(모두 어서 작업에 착수합시다 )
what is this/ must be a circus in town
(앉아서 노닥거릴 시간에 없어요, 아니 이건 뭐지?)
let’s shut the shit down on these clowns
(동네 서커스가 분명한걸, 저 광대놈들을 아작내 버리자구)
can i get a witness? hell yeah!
(법정 증인은 준비됐나요? -물론이지!-)

verse 2:
quick gottamove fast, gotta perform miracles
(어서 어서 움직입시다, 본떼를 보여줘야만 한다구요)
gee willikers, dre holy bat syllables/ look at
(지 윌리커즈, 드레나 따라하는 인간)
all the bullshit that goes on in gotham when
(내가 없을 동안 뉴욕에서 설쳐대는 저 머저리들을 좀 보세요)
i’m gone time to get rid of these rap criminals/
(이제 저 랩 범죄를 모두 차단해야 합니다)
so skip to your lou while i do what
(내가 내 분야에서 최고일 때 당신네들을 꺼지라구)
i do best. you ain’t even impressed no more,
(니들은 이제 뜨지도 못한다니까)
you’re used to it/ flows too wet, nobody
(많이 겪어봤잖아, 세월도 너무 흘렀고)
close to it,nobody says it, but still everybody
(아무도 니네 노래를 안 들어, 관심도 없는걸)
knows the shit/
(사람들은 진짜 제대로 된 물건이 뭔지를 알거든)
the most hated on out of all/
(노래 80곡 중에)
those who say they get hated on in eighty songs
(자기가 제일 욕 많이 처먹었다고 하지만, 진짜 많이 처먹은 건 바로 나)
and exaggerate it all/ so much they make it all up
(그렇지만 너희들은 부풀려 말하지, 지어내는 게 너무 많아)
there’s no such thing like a female with
(말도 안 되는 거짓말을 해대는 데 말이야)
good looks, who cooks and cleans/ it
(마치 얼굴 예쁜데다가 요리 잘하고 청소 잘하는 여자가 있다는 수준의 공갈이잖아)
just means so much more to so much more
(내 할말은 너무 많아, 너무 많아)
poeple when you’re rappin’ and you know
(랩을 할 때는 말이야, 한 사람 욕을 해도 그 사람 욕만이 아니란 거 알잖아)
what for/ the show must go on so i’d like to
(그러니까 왜 이 쇼가 계속되야 되는지는 알겠지)
welcome y’all to maeshall and andre’s
(그럼 모두들 마셜과 안드레의 쇼에 온 걸)
carnival, c’mon! now…
(환영한다!)

(chorusx2)
(chorus X2)
let’s get down to business i don’t got no time to play around
(모두 어서 작업에 착수합시다 )
what is this/ must be a circus in town
(앉아서 노닥거릴 시간에 없어요, 아니 이건 뭐지?)
let’s shut the shit down on these clowns
(동네 서커스가 분명한걸, 저 광대놈들을 아작내 버리자구)
can i get a witness? hell yeah!
(법정 증인은 준비됐나요? -물론이지!-)

verse 3:
its just like old tims, the dynamic duo, two
(네, 그 때 그 두 놈 맞습니다, 살아 숨쉬는 두 사람)
old friends, why panic, you already who’s/ is
(오랜 벗이죠, 두려워 하지 마십시오)
fully capable, the two capped heroes, dial
(여러분들에게는 범죄를 견딜 수 있는 힘이 있습니다, 저희 두 영웅에게)
straight down the center eight-zero-zero/ you
(전화만 주십시오, 008 옆의 119를 누르시면 됩니다)
can even call collect, the most feared duet,
(장거리 전화도 가능합니다, 모두가 저희 둘을 두려워 하지 않습니까)
since me and elton played career russian
(저와 엘튼이 러시안 룰렛게임을 했을 때부터)
roulette and you never even see me blink or
(저는 눈 하나 깜빡 안 했고)
get to bustin’ a sweat , people steppin’ over
(식은 땀 한번 안 흘려 봤습니다)
people just to rush to the set/ just to get
(그 후로는 사람들이 몰려 들어서 난리죠)
to see an mc who breathes so freely, ease
(이렇게 거침없이 쏴대는 랩퍼를 보기위해서)
over these beats and be so breezy/ jesus
(그러면 모두다 비트에 맞춰 너무나 평온해지고 상쾌해 집니다)
how can shit be so easy, how can won
(오 하나님, 세상에 이렇게 쉬운 직업이 또 있을까요?)
chandra be so levy?/ turn on these beats
(완 찬드라가 이렇게 망할 수 있을까요?, 비트를 느껴보세요)
mc’s don’t see me. belive me bet and mtv
(다른 랩퍼들은 절 보지도 못합니다, 절 믿으세요)
are gonna grieve/ when we leave, dog, fo’
(우리가 떠나면 BET, MTV 모두 슬퍼하겠군요)
sheezy. can’t leave rap alone, the game
(그렇지만 어쩌겠어요, 저는 랩을 떠날 수가 없습니다)
needs me/ till we grow beards, get weird,
(이 게임은 절 필요로 하는 걸요, 늙을때까지, 미칠 때가지)
and disappear into the mountain. nothin’ but
(땅속에 묻힐 때까지 말입니다)
clowns down here/ but we ain’t fuckin
(여기는 어릿광대만이 가득하지만)
around round here, yo dre.. what up?
(우리는 빌어먹을 놈팽이들이 아닙니다, 어이 드레..-뭐?-)
get a hell? hell yeah!/now…
(아까 그 hell yeah 한번 만 더 해줄래요? -헬 예! 물론이지!-)

(chorus x2)
let’s get down to business i don’t got no time to play around
(모두 어서 작업에 착수합시다 )
what is this/ must be a circus in town
(앉아서 노닥거릴 시간에 없어요, 아니 이건 뭐지?)
let’s shut the shit down on these clowns
(동네 서커스가 분명한걸, 저 광대놈들을 아작내 버리자구)
can i get a witness? hell yeah!
(법정 증인은 준비됐나요? -물론이지!-)

so there you have it folks,
(모두들 즐거운 시간 보내고 계시지요?)
maeshall has come to save the day/ back
(마셜이 세상을 구하기 위해 돌아왔습니다)
with his friend andre, and to remind you that
(그의 친구 안드레와 함께, 여러분 모두에게)
bullshit does not play/ because maeshall
(더이상의 머저리 랩은 없다는 걸 상기시켜 드리기 위해서 말입니다)
and andre are here to stay and never go
(안드레와 마셜은 여기서 여러분과 영원히 함께합니다)
away until ovr dying day until we’re old and
(죽음의 날까지, 늙어서 머리가 벗겨질 때까지)
grey/ maeshall so until next time friends,
(떠나는 일은 없을 겁니다, 그러니 여러분)
same blonde hair, same rap channel, good
(다음 만날 때까지, 변함없는 금발, 변함없는 랩 채널을 갖고 만납시다)
night everyone, thank you for coming/ your
(여러분 모두 즐거운 밤 되시고, 와 주셔서 감사합니다)
host for the evening…maeshall oh…
(오늘밤 여러분 모두의 안내자, 마셜입니다)

Bee Gees - Simon & Garfunkel
Bee Gees - How Deep Is Your Love - Fingerstyle Guitar
Bee Gees - How Deep Is Your Love (with lyrics)
The Sound of Silence (Original Version from 1964)